mirror of
https://github.com/eddyem/apogee_control.git
synced 2025-12-06 10:45:20 +03:00
813 lines
20 KiB
Plaintext
813 lines
20 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:52+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"#-#-#-#-# ru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
|
||
#. "\tïÐÃÉÉ:\n"
|
||
#: usage.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tOptions:\n"
|
||
msgstr "\tïÐÃÉÉ:\n"
|
||
|
||
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n"
|
||
#: takepic.c:227 takepic.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\n"
|
||
"Found running process (pid=%d), exit.\n"
|
||
msgstr "\n"
|
||
"ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n"
|
||
|
||
#. "\núÁÔ×ÏÒ "
|
||
#: takepic.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\n"
|
||
"The shutter is "
|
||
msgstr "\n"
|
||
"úÁÔ×ÏÒ "
|
||
|
||
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
|
||
#: takepic.c:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d seconds till pause ends\n"
|
||
msgstr "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
|
||
|
||
#. additional headers
|
||
#. "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ: "
|
||
#: usage.c:608
|
||
msgid "Additional headers: "
|
||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ: "
|
||
|
||
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
|
||
#: usage.c:350
|
||
msgid "Any parameters are absent"
|
||
msgstr "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
|
||
|
||
#. "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)"
|
||
#: takepic.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)"
|
||
msgstr "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)"
|
||
|
||
#: takepic.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Camera '%s' with sensor '%s' detected"
|
||
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'"
|
||
|
||
#. / "îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
|
||
#: defhdrs.c:127
|
||
msgid "Can't copy data"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
|
||
|
||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ"
|
||
#: takepic.c:142
|
||
msgid "Can't delete PIDfile"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ"
|
||
#: takepic.c:275
|
||
msgid "Can't move turret"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ"
|
||
|
||
#: macros.c:193
|
||
msgid "Can't munmap"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ munmap"
|
||
|
||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
|
||
#: takepic.c:676 takepic.c:732
|
||
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
|
||
|
||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ, ÚÁ×ÅÒÛÁÀ"
|
||
#: takepic.c:350
|
||
msgid "Can't open camera device, exit"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ, ÚÁ×ÅÒÛÁÀ"
|
||
|
||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
|
||
#: takepic.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open device file %s: %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
|
||
|
||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
|
||
#: takepic.c:422
|
||
msgid "Can't open statistics log file"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
|
||
|
||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||
#: takepic.c:408
|
||
msgid "Can't open temperature log file"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||
|
||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ"
|
||
#: takepic.c:258
|
||
msgid "Can't open turret"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ"
|
||
|
||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||
#: takepic.c:690
|
||
msgid "Can't save file"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#. "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n"
|
||
#: takepic.c:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n"
|
||
msgstr "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n"
|
||
|
||
#. "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
|
||
#: takepic.c:451
|
||
msgid "Changing of cooler setpoint"
|
||
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
|
||
|
||
#. "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ"
|
||
#: camtools.c:84
|
||
msgid "Cooler is off"
|
||
msgstr "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ"
|
||
|
||
#. "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n"
|
||
#: camtools.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cooler setpoint: %g\n"
|
||
msgstr "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n"
|
||
|
||
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
|
||
#: usage.c:389
|
||
msgid "Dark frames"
|
||
msgstr "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
|
||
|
||
#. "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
|
||
#: takepic.c:111
|
||
msgid "Device not found"
|
||
msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
|
||
|
||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ioctl"
|
||
#: takepic.c:126
|
||
msgid "Error in ioctl"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ioctl"
|
||
|
||
#. "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!"
|
||
#: takepic.c:393
|
||
msgid "Error: sleepless night!"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!"
|
||
|
||
#. "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
|
||
#: takepic.c:340
|
||
msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
|
||
msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
|
||
|
||
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
|
||
#: usage.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exposure time: %dms"
|
||
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
|
||
|
||
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
|
||
#: usage.c:413
|
||
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
|
||
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
|
||
|
||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
|
||
#: usage.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fan speed would be set to %d"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
|
||
|
||
#. "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
|
||
#: takepic.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field of view: %s"
|
||
msgstr "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
|
||
|
||
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
|
||
#: takepic.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File saved as '%s'"
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
|
||
|
||
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
|
||
#: usage.c:459
|
||
msgid "Full statistics logging"
|
||
msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
|
||
|
||
#: takepic.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get signal %d, quit.\n"
|
||
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ.\n"
|
||
|
||
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
|
||
#: usage.c:421
|
||
msgid "Get turret's info"
|
||
msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
|
||
|
||
#. "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
|
||
#: camtools.c:87
|
||
msgid "Go to setpoint"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
|
||
|
||
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||
#: usage.c:528
|
||
msgid "Go to sleep"
|
||
msgstr "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||
|
||
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||
#: usage.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Horisontal binning: %d"
|
||
msgstr "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||
|
||
#. "IMSCALE ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
|
||
#: usage.c:383
|
||
msgid "IMSCALE should be greater than zero"
|
||
msgstr "IMSCALE ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
|
||
|
||
#. "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ:\n"
|
||
#: camtools.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image stat:\n"
|
||
msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ\n"
|
||
|
||
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
|
||
#: usage.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image type - %s"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
|
||
|
||
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
|
||
#: usage.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instrument name - %s"
|
||
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
|
||
|
||
#. "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
|
||
#: camtools.c:90
|
||
msgid "Keeping setpoint"
|
||
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
|
||
|
||
#: takepic.c:428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Max binning: %dx%d\n"
|
||
msgstr "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||
|
||
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
|
||
#: usage.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move turret into %d"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
|
||
|
||
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
|
||
#: usage.c:408
|
||
msgid "No pre-expose flash"
|
||
msgstr "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
|
||
|
||
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
|
||
#: usage.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Object name - %s"
|
||
msgstr "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
|
||
|
||
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
|
||
#: usage.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Observers: %s"
|
||
msgstr "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
|
||
|
||
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
|
||
#: usage.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open camera number %d"
|
||
msgstr "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
|
||
|
||
#. "ðÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
|
||
#: usage.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Output filename prefix: %s"
|
||
msgstr "ðÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
|
||
|
||
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
|
||
#: usage.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pause: %ds"
|
||
msgstr "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
|
||
|
||
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
||
#: usage.c:427
|
||
msgid "Position number should be positive value"
|
||
msgstr "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
||
|
||
#. pre-expose
|
||
#. "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ"
|
||
#: takepic.c:508
|
||
msgid "Pre-expose"
|
||
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ"
|
||
|
||
#. "îÁÖÍÉÔÅ Ctrl+C ÅÝÅ %d ÒÁÚ[Á], ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ\n"
|
||
#: takepic.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
|
||
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ Ctrl+C ÅÝÅ %d ÒÁÚ[Á], ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ\n"
|
||
|
||
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||
#: usage.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Program author: %s"
|
||
msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||
|
||
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||
#: usage.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Program name: %s"
|
||
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||
|
||
#. "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
|
||
#: takepic.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read image: "
|
||
msgstr "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: "
|
||
|
||
#. "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n"
|
||
#: takepic.c:532 takepic.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Readout error: %s\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n"
|
||
|
||
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
|
||
#: usage.c:514
|
||
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
|
||
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
|
||
|
||
#. "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ"
|
||
#: takepic.c:270
|
||
msgid "Required position greater then max"
|
||
msgstr "ÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ"
|
||
|
||
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
||
#: usage.c:522
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
||
|
||
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||
#: usage.c:465
|
||
msgid "Save temperature log"
|
||
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||
|
||
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
|
||
#: usage.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series of %d frames"
|
||
msgstr "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
|
||
|
||
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
|
||
#: usage.c:376
|
||
msgid "Set cooler off"
|
||
msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
|
||
|
||
#. "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
|
||
#: takepic.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set fan speed %d\n"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
|
||
|
||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
|
||
#: usage.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set logging interval to %d seconds"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
|
||
|
||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
|
||
#: usage.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set temperature: %.3f"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
|
||
|
||
#. "ðÏÄÓÅÔØ: %s"
|
||
#: usage.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subnet: %s"
|
||
msgstr "ðÏÄÓÅÔØ: %s"
|
||
|
||
#. "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
|
||
#: takepic.c:445
|
||
msgid "Switch cooler off"
|
||
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
|
||
|
||
#. "ôÅÓÔ ÏËÎÁ OpenGL ÂÅÚ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||
#: usage.c:254
|
||
msgid "Test OpenGL window (without image exposure)"
|
||
msgstr "ôÅÓÔ ÏËÎÁ OpenGL ÂÅÚ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#. "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ"
|
||
#: takepic.c:454
|
||
msgid "The temperature setpoint is too low"
|
||
msgstr "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ"
|
||
|
||
#. "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÍÅÒÕ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ"
|
||
#: takepic.c:353
|
||
msgid "Try to reboot camera from web-interface"
|
||
msgstr "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÍÅÒÕ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ"
|
||
|
||
#. "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n"
|
||
#: takepic.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
|
||
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n"
|
||
|
||
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
||
#: usage.c:563
|
||
msgid "Turret number should be positive value"
|
||
msgstr "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
||
|
||
#. "óÔÁÔÕÓ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
|
||
#: camtools.c:93
|
||
msgid "Unknown status"
|
||
msgstr "èÒÅÎ ÚÎÁÅÔ ÞÔÏ"
|
||
|
||
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ]\n"
|
||
#: usage.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage:\t%s [options]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
|
||
#: usage.c:434
|
||
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
|
||
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
|
||
|
||
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||
#: usage.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vertical binning: %d"
|
||
msgstr "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||
|
||
#. "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ "
|
||
#: takepic.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wait, while turret is moving "
|
||
msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ "
|
||
|
||
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
|
||
#: usage.c:571
|
||
msgid "Wakeup camera"
|
||
msgstr "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
|
||
|
||
#. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
|
||
#: usage.c:395
|
||
msgid "Will show images"
|
||
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
|
||
|
||
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
|
||
#: usage.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Work with turret %d"
|
||
msgstr "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
|
||
#: usage.c:441 usage.c:554
|
||
msgid "Wrong"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
|
||
#: usage.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong camera number: %s"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
|
||
#: usage.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong exposure time: %s"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
|
||
#: usage.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong frames number in series: %s"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||
#: usage.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong lower border: %s"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
|
||
#: usage.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong pause length: %s"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
|
||
#: usage.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||
#: usage.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong upper border: %s"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||
|
||
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
|
||
#: usage.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "X range: [%d, %d]"
|
||
msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
|
||
|
||
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
|
||
#: usage.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Y range: [%d, %d]"
|
||
msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
|
||
|
||
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
||
#: usage.c:272
|
||
msgid "close shutter"
|
||
msgstr "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
||
|
||
#. "ÚÁËÒÙÔ\n"
|
||
#: takepic.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "closed\n"
|
||
msgstr "ÚÁËÒÙÔ\n"
|
||
|
||
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||
#: usage.c:160
|
||
msgid "display last image"
|
||
msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
|
||
#: usage.c:166
|
||
msgid "don't flash CCD chip before expose"
|
||
msgstr "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
|
||
|
||
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||
#: usage.c:263
|
||
msgid "don't flush ccd after expose"
|
||
msgstr "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
|
||
#: usage.c:275
|
||
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
|
||
msgstr "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
|
||
|
||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
|
||
#: usage.c:193
|
||
msgid "don't save images, only make all-stat log"
|
||
msgstr "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
|
||
|
||
#. "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
#: usage.c:145
|
||
msgid "file with default headers"
|
||
msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
|
||
#: usage.c:260
|
||
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
|
||
msgstr "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
|
||
|
||
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
|
||
#: usage.c:257
|
||
msgid "flip image vertically (around X axe)"
|
||
msgstr "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
|
||
|
||
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
||
#: usage.c:220
|
||
msgid "full reset"
|
||
msgstr "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
||
|
||
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
|
||
#: usage.c:172
|
||
msgid "get turret's parameters"
|
||
msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
|
||
|
||
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||
#: usage.c:226
|
||
msgid "go to sleeping mode"
|
||
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||
|
||
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
|
||
#: usage.c:178
|
||
msgid "horizontal binning to N pixels"
|
||
msgstr "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
|
||
|
||
#. "ÍÁÓÛÔÁÂ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÂÅÚ ÂÉÎÎÉÎÇÁ"
|
||
#: usage.c:154
|
||
msgid "image scale without binning"
|
||
msgstr "ÍÁÓÛÔÁÂ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÂÅÚ ÂÉÎÎÉÎÇÁ"
|
||
|
||
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||
#: usage.c:187
|
||
msgid "image type"
|
||
msgstr "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
|
||
#: usage.c:184
|
||
msgid "instrument name"
|
||
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
|
||
|
||
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
|
||
#: usage.c:266
|
||
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
|
||
msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
|
||
|
||
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
|
||
#: usage.c:211
|
||
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
|
||
msgstr "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
|
||
|
||
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
|
||
#: usage.c:199
|
||
msgid "make series of N frames"
|
||
msgstr "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
|
||
|
||
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
|
||
#: usage.c:190
|
||
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
|
||
msgstr "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
|
||
|
||
#. "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
|
||
#: takepic.c:521 takepic.c:556
|
||
msgid "malloc() failed!"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
|
||
|
||
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
|
||
#: usage.c:157
|
||
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
|
||
msgstr "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
|
||
|
||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
|
||
#: usage.c:223
|
||
msgid "not save image, just show statistics"
|
||
msgstr "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
|
||
|
||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
|
||
#: usage.c:208
|
||
msgid "object name"
|
||
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
|
||
|
||
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
|
||
#: usage.c:148
|
||
msgid "observers' names"
|
||
msgstr "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
|
||
|
||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
|
||
#: usage.c:214
|
||
msgid "observing program name"
|
||
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||
#: usage.c:232 usage.c:538
|
||
msgid "only set/get temperature"
|
||
msgstr "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||
|
||
#. "ÏÔËÒÙÔ\n"
|
||
#: takepic.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open\n"
|
||
msgstr "ÏÔËÒÙÔ\n"
|
||
|
||
#. "ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ ÐÏ MSG-ID"
|
||
#: usage.c:196
|
||
msgid "open camera by its MSG-ID"
|
||
msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ ÐÏ MSG-ID"
|
||
|
||
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
||
#: usage.c:269
|
||
msgid "open shutter"
|
||
msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
||
|
||
#. "ÐÒÅÆÉËÓ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
|
||
#: usage.c:205
|
||
msgid "output filename prefix"
|
||
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
#: usage.c:142
|
||
msgid "program author"
|
||
msgstr "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
|
||
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
|
||
#: usage.c:241
|
||
msgid "resume system"
|
||
msgstr "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
|
||
|
||
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||
#: usage.c:247 usage.c:250
|
||
msgid "select clip region"
|
||
msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
|
||
#: usage.c:151
|
||
msgid "set cooler off"
|
||
msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
|
||
|
||
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
|
||
#: usage.c:244
|
||
msgid "set exposure time to exptime ms"
|
||
msgstr "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
|
||
|
||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
|
||
#: usage.c:169
|
||
msgid "set fan speed to F (0..3)"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
|
||
|
||
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
|
||
#: usage.c:217
|
||
msgid "set readout speed to N"
|
||
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
|
||
|
||
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
|
||
#: usage.c:175
|
||
msgid "set turret to Nth position"
|
||
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ"
|
||
|
||
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
|
||
#: usage.c:238
|
||
msgid "set turret's number to N"
|
||
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N"
|
||
|
||
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
|
||
#: usage.c:229
|
||
msgid "set work temperature to degr C"
|
||
msgstr "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
|
||
|
||
#. "ðÏÄÓÅÔØ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ethernet-ËÁÍÅÒÙ"
|
||
#: usage.c:163
|
||
msgid "subnet fot ethernet camera discovery"
|
||
msgstr "ðÏÄÓÅÔØ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ethernet-ËÁÍÅÒÙ"
|
||
|
||
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
|
||
#: usage.c:181
|
||
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in "
|
||
"seconds)"
|
||
msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× "
|
||
"ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
|
||
|
||
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
|
||
#: usage.c:235
|
||
msgid "vertical binning to N pixels"
|
||
msgstr "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
|
||
|
||
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
|
||
#: usage.c:278
|
||
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
|
||
msgstr "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
|
||
|
||
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
|
||
#: usage.c:202
|
||
msgid "work with Nth camera"
|
||
msgstr "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
|
||
|
||
#. "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÔÅÌÅÓËÏÐÁ"
|
||
#: usage.c:281
|
||
msgid "write telescope parameters into history"
|
||
msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÔÅÌÅÓËÏÐÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't close mmap'ed file"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ mmap'ÎÕÔÙÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't init mutex!"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÉÒÏ×ÁÔØ ×ÚÁÉÍÎÏÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't open %s for reading"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't stat %s"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error removing from list"
|
||
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore argument[s]:\n"
|
||
#~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Mmap error for input"
|
||
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ mmap ÄÌÑ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix] [additional "
|
||
#~ "headers]\n"
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "can't cancel a thread!"
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ!"
|