2020-01-23 18:15:34 +03:00

813 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# ru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
#. "\tïÐÃÉÉ:\n"
#: usage.c:139
#, c-format
msgid "\tOptions:\n"
msgstr "\tïÐÃÉÉ:\n"
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n"
#: takepic.c:227 takepic.c:241
#, c-format
msgid "\n"
"Found running process (pid=%d), exit.\n"
msgstr "\n"
"ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n"
#. "\núÁÔ×ÏÒ "
#: takepic.c:432
#, c-format
msgid "\n"
"The shutter is "
msgstr "\n"
"úÁÔ×ÏÒ "
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
#: takepic.c:713
#, c-format
msgid "%d seconds till pause ends\n"
msgstr "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
#. additional headers
#. "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ: "
#: usage.c:608
msgid "Additional headers: "
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ: "
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
#: usage.c:350
msgid "Any parameters are absent"
msgstr "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
#. "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)"
#: takepic.c:478
#, c-format
msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)"
msgstr "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)"
#: takepic.c:378
#, c-format
msgid "Camera '%s' with sensor '%s' detected"
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'"
#. / "îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
#: defhdrs.c:127
msgid "Can't copy data"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:142
msgid "Can't delete PIDfile"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: takepic.c:275
msgid "Can't move turret"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: macros.c:193
msgid "Can't munmap"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ munmap"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
#: takepic.c:676 takepic.c:732
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ, ÚÁ×ÅÒÛÁÀ"
#: takepic.c:350
msgid "Can't open camera device, exit"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ, ÚÁ×ÅÒÛÁÀ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
#: takepic.c:119
#, c-format
msgid "Can't open device file %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
#: takepic.c:422
msgid "Can't open statistics log file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: takepic.c:408
msgid "Can't open temperature log file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: takepic.c:258
msgid "Can't open turret"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:690
msgid "Can't save file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
#. "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n"
#: takepic.c:596
#, c-format
msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n"
msgstr "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n"
#. "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#: takepic.c:451
msgid "Changing of cooler setpoint"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#. "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ"
#: camtools.c:84
msgid "Cooler is off"
msgstr "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ"
#. "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n"
#: camtools.c:79
#, c-format
msgid "Cooler setpoint: %g\n"
msgstr "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n"
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
#: usage.c:389
msgid "Dark frames"
msgstr "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
#. "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
#: takepic.c:111
msgid "Device not found"
msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ioctl"
#: takepic.c:126
msgid "Error in ioctl"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ioctl"
#. "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!"
#: takepic.c:393
msgid "Error: sleepless night!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!"
#. "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
#: takepic.c:340
msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
#: usage.c:580
#, c-format
msgid "Exposure time: %dms"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
#: usage.c:413
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
#: usage.c:415
#, c-format
msgid "Fan speed would be set to %d"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
#. "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
#: takepic.c:476
#, c-format
msgid "Field of view: %s"
msgstr "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
#: takepic.c:694
#, c-format
msgid "File saved as '%s'"
msgstr "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
#: usage.c:459
msgid "Full statistics logging"
msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
#: takepic.c:138
#, c-format
msgid "Get signal %d, quit.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ.\n"
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
#: usage.c:421
msgid "Get turret's info"
msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
#. "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: camtools.c:87
msgid "Go to setpoint"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:528
msgid "Go to sleep"
msgstr "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:444
#, c-format
msgid "Horisontal binning: %d"
msgstr "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#. "IMSCALE ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
#: usage.c:383
msgid "IMSCALE should be greater than zero"
msgstr "IMSCALE ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
#. "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ:\n"
#: camtools.c:117
#, c-format
msgid "Image stat:\n"
msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ\n"
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
#: usage.c:449
#, c-format
msgid "Image type - %s"
msgstr "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
#: usage.c:454
#, c-format
msgid "Instrument name - %s"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
#. "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: camtools.c:90
msgid "Keeping setpoint"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: takepic.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Max binning: %dx%d\n"
msgstr "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
#: usage.c:429
#, c-format
msgid "Move turret into %d"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
#: usage.c:408
msgid "No pre-expose flash"
msgstr "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
#: usage.c:496
#, c-format
msgid "Object name - %s"
msgstr "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
#: usage.c:370
#, c-format
msgid "Observers: %s"
msgstr "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
#: usage.c:478
#, c-format
msgid "Open camera number %d"
msgstr "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
#. "ðÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: usage.c:491
#, c-format
msgid "Output filename prefix: %s"
msgstr "ðÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
#: usage.c:509
#, c-format
msgid "Pause: %ds"
msgstr "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:427
msgid "Position number should be positive value"
msgstr "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#. pre-expose
#. "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ"
#: takepic.c:508
msgid "Pre-expose"
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ"
#. "îÁÖÍÉÔÅ Ctrl+C ÅÝÅ %d ÒÁÚ[Á], ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ\n"
#: takepic.c:160
#, c-format
msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ Ctrl+C ÅÝÅ %d ÒÁÚ[Á], ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ\n"
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:362
#, c-format
msgid "Program author: %s"
msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:501
#, c-format
msgid "Program name: %s"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#. "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
#: takepic.c:625
#, c-format
msgid "Read image: "
msgstr "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: "
#. "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n"
#: takepic.c:532 takepic.c:631
#, c-format
msgid "Readout error: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n"
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
#: usage.c:514
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
#. "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ"
#: takepic.c:270
msgid "Required position greater then max"
msgstr "ÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ"
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:522
msgid "Reset"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: usage.c:465
msgid "Save temperature log"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:486
#, c-format
msgid "Series of %d frames"
msgstr "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#: usage.c:376
msgid "Set cooler off"
msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#. "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
#: takepic.c:462
#, c-format
msgid "Set fan speed %d\n"
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
#: usage.c:436
#, c-format
msgid "Set logging interval to %d seconds"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
#: usage.c:549
#, c-format
msgid "Set temperature: %.3f"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
#. "ðÏÄÓÅÔØ: %s"
#: usage.c:403
#, c-format
msgid "Subnet: %s"
msgstr "ðÏÄÓÅÔØ: %s"
#. "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#: takepic.c:445
msgid "Switch cooler off"
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#. "ôÅÓÔ ÏËÎÁ OpenGL ÂÅÚ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: usage.c:254
msgid "Test OpenGL window (without image exposure)"
msgstr "ôÅÓÔ ÏËÎÁ OpenGL ÂÅÚ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#. "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ"
#: takepic.c:454
msgid "The temperature setpoint is too low"
msgstr "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ"
#. "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÍÅÒÕ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ"
#: takepic.c:353
msgid "Try to reboot camera from web-interface"
msgstr "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÍÅÒÕ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ"
#. "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n"
#: takepic.c:265
#, c-format
msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n"
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:563
msgid "Turret number should be positive value"
msgstr "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#. "óÔÁÔÕÓ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
#: camtools.c:93
msgid "Unknown status"
msgstr "èÒÅÎ ÚÎÁÅÔ ÞÔÏ"
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ]\n"
#: usage.c:136
#, c-format
msgid "Usage:\t%s [options]\n"
msgstr ""
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#: usage.c:434
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:557
#, c-format
msgid "Vertical binning: %d"
msgstr "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#. "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ "
#: takepic.c:280
#, c-format
msgid "Wait, while turret is moving "
msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ "
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
#: usage.c:571
msgid "Wakeup camera"
msgstr "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
#. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:395
msgid "Will show images"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
#: usage.c:565
#, c-format
msgid "Work with turret %d"
msgstr "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
#: usage.c:441 usage.c:554
msgid "Wrong"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
#: usage.c:475
#, c-format
msgid "Wrong camera number: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
#: usage.c:577
#, c-format
msgid "Wrong exposure time: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
#: usage.c:483
#, c-format
msgid "Wrong frames number in series: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:115
#, c-format
msgid "Wrong lower border: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
#: usage.c:506
#, c-format
msgid "Wrong pause length: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
#: usage.c:545
#, c-format
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:120
#, c-format
msgid "Wrong upper border: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
#: usage.c:585
#, c-format
msgid "X range: [%d, %d]"
msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
#: usage.c:590
#, c-format
msgid "Y range: [%d, %d]"
msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:272
msgid "close shutter"
msgstr "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#. "ÚÁËÒÙÔ\n"
#: takepic.c:438
#, c-format
msgid "closed\n"
msgstr "ÚÁËÒÙÔ\n"
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: usage.c:160
msgid "display last image"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
#: usage.c:166
msgid "don't flash CCD chip before expose"
msgstr "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:263
msgid "don't flush ccd after expose"
msgstr "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
#: usage.c:275
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
msgstr "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
#: usage.c:193
msgid "don't save images, only make all-stat log"
msgstr "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
#. "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: usage.c:145
msgid "file with default headers"
msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
#: usage.c:260
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
msgstr "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
#: usage.c:257
msgid "flip image vertically (around X axe)"
msgstr "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:220
msgid "full reset"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
#: usage.c:172
msgid "get turret's parameters"
msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:226
msgid "go to sleeping mode"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
#: usage.c:178
msgid "horizontal binning to N pixels"
msgstr "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
#. "ÍÁÓÛÔÁÂ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÂÅÚ ÂÉÎÎÉÎÇÁ"
#: usage.c:154
msgid "image scale without binning"
msgstr "ÍÁÓÛÔÁÂ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÂÅÚ ÂÉÎÎÉÎÇÁ"
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: usage.c:187
msgid "image type"
msgstr "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
#: usage.c:184
msgid "instrument name"
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
#: usage.c:266
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
#: usage.c:211
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
msgstr "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
#: usage.c:199
msgid "make series of N frames"
msgstr "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
#: usage.c:190
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
msgstr "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
#. "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
#: takepic.c:521 takepic.c:556
msgid "malloc() failed!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
#: usage.c:157
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
msgstr "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
#: usage.c:223
msgid "not save image, just show statistics"
msgstr "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
#: usage.c:208
msgid "object name"
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
#: usage.c:148
msgid "observers' names"
msgstr "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
#: usage.c:214
msgid "observing program name"
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#: usage.c:232 usage.c:538
msgid "only set/get temperature"
msgstr "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#. "ÏÔËÒÙÔ\n"
#: takepic.c:435
#, c-format
msgid "open\n"
msgstr "ÏÔËÒÙÔ\n"
#. "ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ ÐÏ MSG-ID"
#: usage.c:196
msgid "open camera by its MSG-ID"
msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ ÐÏ MSG-ID"
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:269
msgid "open shutter"
msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#. "ÐÒÅÆÉËÓ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: usage.c:205
msgid "output filename prefix"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: usage.c:142
msgid "program author"
msgstr "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
#: usage.c:241
msgid "resume system"
msgstr "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:247 usage.c:250
msgid "select clip region"
msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#: usage.c:151
msgid "set cooler off"
msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
#: usage.c:244
msgid "set exposure time to exptime ms"
msgstr "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
#: usage.c:169
msgid "set fan speed to F (0..3)"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
#: usage.c:217
msgid "set readout speed to N"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
#: usage.c:175
msgid "set turret to Nth position"
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ"
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
#: usage.c:238
msgid "set turret's number to N"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N"
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
#: usage.c:229
msgid "set work temperature to degr C"
msgstr "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
#. "ðÏÄÓÅÔØ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ethernet-ËÁÍÅÒÙ"
#: usage.c:163
msgid "subnet fot ethernet camera discovery"
msgstr "ðÏÄÓÅÔØ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ethernet-ËÁÍÅÒÙ"
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
#: usage.c:181
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in "
"seconds)"
msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× "
"ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
#: usage.c:235
msgid "vertical binning to N pixels"
msgstr "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#: usage.c:278
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
msgstr "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
#: usage.c:202
msgid "work with Nth camera"
msgstr "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
#. "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÔÅÌÅÓËÏÐÁ"
#: usage.c:281
msgid "write telescope parameters into history"
msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÔÅÌÅÓËÏÐÁ"
#~ msgid "Can't close mmap'ed file"
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ mmap'ÎÕÔÙÊ ÆÁÊÌ"
#~ msgid "Can't init mutex!"
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÉÒÏ×ÁÔØ ×ÚÁÉÍÎÏÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ!"
#~ msgid "Can't open %s for reading"
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
#~ msgid "Can't stat %s"
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s"
#~ msgid "Error removing from list"
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ"
#~ msgid "Ignore argument[s]:\n"
#~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
#~ msgid "Mmap error for input"
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ mmap ÄÌÑ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
#, c-format
#~ msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix] [additional "
#~ "headers]\n"
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
#~ msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
#~ msgstr "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ\n"
#~ msgid "can't cancel a thread!"
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ!"