mirror of
https://github.com/eddyem/apogee_control.git
synced 2025-12-06 02:35:16 +03:00
fix
This commit is contained in:
parent
ec25bc36c7
commit
70cda5e3f8
@ -17,9 +17,10 @@ if(NOT DEFINED LOCALEDIR)
|
||||
set(LOCALEDIR ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale)
|
||||
endif()
|
||||
set(SOURCES defhdrs.c takepic.c usage.c camtools.c am.c macros.c)
|
||||
if(NOT DEFINED NOBTA)
|
||||
if(DEFINED USE_BTA AND USE_BTA STREQUAL "yes")
|
||||
set(SOURCES ${SOURCES} bta_print.c bta_shdata.c)
|
||||
add_definitions(-DUSE_BTA)
|
||||
|
||||
endif()
|
||||
if(DEFINED TELALT)
|
||||
add_definitions(-DTELALT=${TELALT})
|
||||
@ -53,17 +54,19 @@ set(RU_FILE ${LCPATH}/ru.po)
|
||||
add_executable(${PROJ} ${SOURCES} ${PO_FILE} ${MO_FILE})
|
||||
|
||||
find_package(PkgConfig REQUIRED)
|
||||
set(MODULES cfitsio>=3.0 apogeec>=1.71 libusb>=0.1.10)
|
||||
if(NOT DEFINED NOBTA)
|
||||
#set(MODULES ${MODULES} sla)
|
||||
list(APPEND CMAKE_MODULE_PATH "${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}")
|
||||
find_package(CFITSIO REQUIRED)
|
||||
set(MODULES apogeec>=1.71 libusb>=0.1.10)
|
||||
|
||||
if(DEFINED USE_BTA AND USE_BTA STREQUAL "yes")
|
||||
target_link_libraries(${PROJ} crypt sofa_c)
|
||||
endif()
|
||||
if(DEFINED USEPNG)
|
||||
if(DEFINED USE_PNG AND USE_PNG STREQUAL "yes")
|
||||
set(MODULES ${MODULES} libpng>=1.2)
|
||||
add_definitions(-DUSEPNG)
|
||||
endif()
|
||||
pkg_check_modules(${PROJ} REQUIRED ${MODULES})
|
||||
if(DEFINED USERAW)
|
||||
if(DEFINED USE_RAW AND USE_RAW STREQUAL "yes")
|
||||
add_definitions(-DUSERAW)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
@ -85,11 +88,11 @@ endif()
|
||||
if(IMAGEVIEW_FOUND)
|
||||
message("Found OpenGL. Will use ${IMLIB} to show data")
|
||||
find_package(X11 REQUIRED)
|
||||
target_link_libraries(${PROJ} ${X11_LIBRARIES} ${${PROJ}_LIBRARIES} -lm ${IMLIB})
|
||||
target_link_libraries(${PROJ} ${CFITSIO_LIBRARIES} ${X11_LIBRARIES} ${${PROJ}_LIBRARIES} -lm ${IMLIB})
|
||||
add_definitions(-DIMAGEVIEW)
|
||||
else()
|
||||
message("Will compile without image view module")
|
||||
target_link_libraries(${PROJ} ${${PROJ}_LIBRARIES} -lm)
|
||||
target_link_libraries(${PROJ} ${CFITSIO_LIBRARIES} ${${PROJ}_LIBRARIES} -lm)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
# Installation of the program
|
||||
|
||||
@ -22,6 +22,40 @@
|
||||
#include "imageview.h"
|
||||
#include "macros.h"
|
||||
|
||||
static char buf[1024];
|
||||
static char *time_asc(double t){
|
||||
int h, m;
|
||||
double s;
|
||||
char *str = "";
|
||||
h = (int)(t/3600.);
|
||||
if(t < 0.){ t = -t; str = "-";}
|
||||
m = (int)((t - (double)h*3600.)/60.);
|
||||
s = t - (double)h*3600. - (double)m*60.;
|
||||
h %= 24;
|
||||
if(s>59) s=59;
|
||||
sprintf(buf, "%s%dh:%02dm:%04.1fs", str, h,m,s);
|
||||
return buf;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static char *angle_asc(double a){
|
||||
char s;
|
||||
int d, min;
|
||||
double sec;
|
||||
if (a >= 0.)
|
||||
s = '+';
|
||||
else{
|
||||
s = '-'; a = -a;
|
||||
}
|
||||
d = (int)(a/3600.);
|
||||
min = (int)((a - (double)d*3600.)/60.);
|
||||
sec = a - (double)d*3600. - (double)min*60.;
|
||||
d %= 360;
|
||||
if(sec>59.9) sec=59.9;
|
||||
sprintf(buf, "%c%d:%02d':%04.1f''", s,d,min,sec);
|
||||
return buf;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* manage pressed keys & menu items
|
||||
*/
|
||||
@ -71,8 +105,6 @@ void keySpPressed(_U_ int key, _U_ int x, _U_ int y){
|
||||
|
||||
// in defhdrs.c
|
||||
extern void calc_coords(float x, float y, double *alpha, double *delta);
|
||||
extern char *time_asc(double t);
|
||||
extern char *angle_asc(double a);
|
||||
|
||||
int oldx, oldy; // coordinates when mouse was pressed
|
||||
int movingwin = 0; // ==1 when user moves image by middle button
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 10:39+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:53+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -17,41 +17,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. / "îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
|
||||
#: defhdrs.c:127
|
||||
msgid "Can't copy data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
|
||||
#: takepic.c:108
|
||||
#: takepic.c:111
|
||||
msgid "Device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
|
||||
#: takepic.c:116
|
||||
#: takepic.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open device file %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ioctl"
|
||||
#: takepic.c:123
|
||||
#: takepic.c:126
|
||||
msgid "Error in ioctl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ.\n"
|
||||
#: takepic.c:133
|
||||
#: takepic.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get signal %d, quit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ"
|
||||
#: takepic.c:136
|
||||
#: takepic.c:142
|
||||
msgid "Can't delete PIDfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÁÖÍÉÔÅ Ctrl+C ÅÝÅ %d ÒÁÚ[Á], ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ\n"
|
||||
#: takepic.c:154
|
||||
#: takepic.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n"
|
||||
#: takepic.c:222 takepic.c:234
|
||||
#: takepic.c:227 takepic.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -59,65 +63,74 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ"
|
||||
#: takepic.c:251
|
||||
#: takepic.c:258
|
||||
msgid "Can't open turret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n"
|
||||
#: takepic.c:258
|
||||
#: takepic.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ"
|
||||
#: takepic.c:263
|
||||
#: takepic.c:270
|
||||
msgid "Required position greater then max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ"
|
||||
#: takepic.c:268
|
||||
#: takepic.c:275
|
||||
msgid "Can't move turret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ "
|
||||
#: takepic.c:273
|
||||
#: takepic.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wait, while turret is moving "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
|
||||
#: takepic.c:339
|
||||
#: takepic.c:340
|
||||
msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ, ÚÁ×ÅÒÛÁÀ"
|
||||
#: takepic.c:347
|
||||
#: takepic.c:350
|
||||
msgid "Can't open camera device, exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'"
|
||||
#: takepic.c:354
|
||||
#. "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÍÅÒÕ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ"
|
||||
#: takepic.c:353
|
||||
msgid "Try to reboot camera from web-interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: takepic.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Find camera '%s' with sensor '%s'"
|
||||
msgid "Camera '%s' with sensor '%s' detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!"
|
||||
#: takepic.c:372
|
||||
#: takepic.c:393
|
||||
msgid "Error: sleepless night!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||||
#: takepic.c:386
|
||||
#: takepic.c:408
|
||||
msgid "Can't open temperature log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
|
||||
#: takepic.c:400
|
||||
#: takepic.c:422
|
||||
msgid "Can't open statistics log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: takepic.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Max binning: %dx%d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "\núÁÔ×ÏÒ "
|
||||
#: takepic.c:409
|
||||
#: takepic.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -125,611 +138,640 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÏÔËÒÙÔ\n"
|
||||
#: takepic.c:412
|
||||
#: takepic.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÚÁËÒÙÔ\n"
|
||||
#: takepic.c:415
|
||||
#: takepic.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "closed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
|
||||
#: takepic.c:422
|
||||
#: takepic.c:445
|
||||
msgid "Switch cooler off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
|
||||
#: takepic.c:428
|
||||
#: takepic.c:451
|
||||
msgid "Changing of cooler setpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ"
|
||||
#: takepic.c:431
|
||||
#: takepic.c:454
|
||||
msgid "The temperature setpoint is too low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
|
||||
#: takepic.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set fan speed %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
|
||||
#: takepic.c:440
|
||||
#: takepic.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field of view: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)"
|
||||
#: takepic.c:442
|
||||
#: takepic.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pre-expose
|
||||
#. "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ"
|
||||
#: takepic.c:466
|
||||
#: takepic.c:508
|
||||
msgid "Pre-expose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
|
||||
#: takepic.c:480 takepic.c:509
|
||||
#: takepic.c:521 takepic.c:556
|
||||
msgid "malloc() failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n"
|
||||
#: takepic.c:490 takepic.c:581
|
||||
#: takepic.c:532 takepic.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readout error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n"
|
||||
#: takepic.c:546
|
||||
#: takepic.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
|
||||
#: takepic.c:575
|
||||
#: takepic.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read image: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
|
||||
#: takepic.c:676 takepic.c:732
|
||||
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||
#: takepic.c:618
|
||||
#: takepic.c:690
|
||||
msgid "Can't save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
|
||||
#: takepic.c:622
|
||||
#: takepic.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File saved as '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
|
||||
#: takepic.c:631
|
||||
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
|
||||
#: takepic.c:658
|
||||
#: takepic.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d seconds till pause ends\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||||
#: usage.c:104
|
||||
#: usage.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong lower border: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||||
#: usage.c:109
|
||||
#: usage.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong upper border: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
|
||||
#: usage.c:125
|
||||
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ]\n"
|
||||
#: usage.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
|
||||
msgid "Usage:\t%s [options]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "\tïÐÃÉÉ:\n"
|
||||
#: usage.c:128
|
||||
#: usage.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tOptions:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||||
#: usage.c:131
|
||||
#: usage.c:142
|
||||
msgid "program author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||||
#: usage.c:145
|
||||
msgid "file with default headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
|
||||
#: usage.c:148
|
||||
msgid "observers' names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
|
||||
#: usage.c:134 usage.c:329
|
||||
msgid "Set cooler off"
|
||||
#: usage.c:151
|
||||
msgid "set cooler off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÍÁÓÛÔÁÂ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÂÅÚ ÂÉÎÎÉÎÇÁ"
|
||||
#: usage.c:154
|
||||
msgid "image scale without binning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
|
||||
#: usage.c:137
|
||||
#: usage.c:157
|
||||
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||||
#: usage.c:140
|
||||
msgid "Display last image"
|
||||
#: usage.c:160
|
||||
msgid "display last image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÄÓÅÔØ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ethernet-ËÁÍÅÒÙ"
|
||||
#: usage.c:163
|
||||
msgid "subnet fot ethernet camera discovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
|
||||
#: usage.c:143
|
||||
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
|
||||
#: usage.c:166
|
||||
msgid "don't flash CCD chip before expose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
|
||||
#: usage.c:146
|
||||
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
|
||||
#: usage.c:169
|
||||
msgid "set fan speed to F (0..3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
|
||||
#: usage.c:149
|
||||
#: usage.c:172
|
||||
msgid "get turret's parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
|
||||
#: usage.c:152
|
||||
#: usage.c:175
|
||||
msgid "set turret to Nth position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
|
||||
#: usage.c:155
|
||||
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
|
||||
#: usage.c:158
|
||||
#: usage.c:178
|
||||
msgid "horizontal binning to N pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||
#: usage.c:161
|
||||
msgid "image type"
|
||||
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
|
||||
#: usage.c:181
|
||||
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
|
||||
#: usage.c:164
|
||||
#: usage.c:184
|
||||
msgid "instrument name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
|
||||
#: usage.c:167
|
||||
msgid "don't save images, only make all-stat log"
|
||||
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||
#: usage.c:187
|
||||
msgid "image type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
|
||||
#: usage.c:170
|
||||
#: usage.c:190
|
||||
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
|
||||
#: usage.c:173
|
||||
msgid "work with Nth camera"
|
||||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
|
||||
#: usage.c:193
|
||||
msgid "don't save images, only make all-stat log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ ÐÏ MSG-ID"
|
||||
#: usage.c:196
|
||||
msgid "open camera by its MSG-ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
|
||||
#: usage.c:176
|
||||
#: usage.c:199
|
||||
msgid "make series of N frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
|
||||
#: usage.c:202
|
||||
msgid "work with Nth camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÐÒÅÆÉËÓ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
|
||||
#: usage.c:205
|
||||
msgid "output filename prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
|
||||
#: usage.c:179
|
||||
#: usage.c:208
|
||||
msgid "object name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
|
||||
#: usage.c:182
|
||||
msgid "observers' names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
|
||||
#: usage.c:185
|
||||
msgid "observing program name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
|
||||
#: usage.c:188
|
||||
#: usage.c:211
|
||||
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
|
||||
#: usage.c:214
|
||||
msgid "observing program name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
|
||||
#: usage.c:191
|
||||
#: usage.c:217
|
||||
msgid "set readout speed to N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
||||
#: usage.c:194
|
||||
#: usage.c:220
|
||||
msgid "full reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
|
||||
#: usage.c:223
|
||||
msgid "not save image, just show statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||||
#: usage.c:197
|
||||
#: usage.c:226
|
||||
msgid "go to sleeping mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
|
||||
#: usage.c:200
|
||||
msgid "not save image, just show statistics"
|
||||
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
|
||||
#: usage.c:229
|
||||
msgid "set work temperature to degr C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||||
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||||
#: usage.c:203 usage.c:475
|
||||
#: usage.c:232 usage.c:538
|
||||
msgid "only set/get temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
|
||||
#: usage.c:206
|
||||
msgid "set work temperature to degr C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
|
||||
#: usage.c:209
|
||||
#: usage.c:235
|
||||
msgid "vertical binning to N pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
|
||||
#: usage.c:212
|
||||
#: usage.c:238
|
||||
msgid "set turret's number to N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
|
||||
#: usage.c:215
|
||||
#: usage.c:241
|
||||
msgid "resume system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
|
||||
#: usage.c:218
|
||||
#: usage.c:244
|
||||
msgid "set exposure time to exptime ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||||
#: usage.c:221 usage.c:224
|
||||
#: usage.c:247 usage.c:250
|
||||
msgid "select clip region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ôÅÓÔ ÏËÎÁ OpenGL ÂÅÚ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||
#: usage.c:254
|
||||
msgid "Test OpenGL window (without image exposure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
|
||||
#: usage.c:228
|
||||
#: usage.c:257
|
||||
msgid "flip image vertically (around X axe)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
|
||||
#: usage.c:231
|
||||
#: usage.c:260
|
||||
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||||
#: usage.c:234
|
||||
#: usage.c:263
|
||||
msgid "don't flush ccd after expose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
|
||||
#: usage.c:237
|
||||
#: usage.c:266
|
||||
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
||||
#: usage.c:240
|
||||
#: usage.c:269
|
||||
msgid "open shutter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
||||
#: usage.c:243
|
||||
#: usage.c:272
|
||||
msgid "close shutter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
|
||||
#: usage.c:246
|
||||
#: usage.c:275
|
||||
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
|
||||
#: usage.c:249
|
||||
#: usage.c:278
|
||||
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÔÅÌÅÓËÏÐÁ"
|
||||
#: usage.c:281
|
||||
msgid "write telescope parameters into history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
|
||||
#: usage.c:311
|
||||
#: usage.c:350
|
||||
msgid "Any parameters are absent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||||
#: usage.c:323
|
||||
#: usage.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program author: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
|
||||
#: usage.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Observers: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
|
||||
#: usage.c:376
|
||||
msgid "Set cooler off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "IMSCALE ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
|
||||
#: usage.c:383
|
||||
msgid "IMSCALE should be greater than zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
|
||||
#: usage.c:335
|
||||
#: usage.c:389
|
||||
msgid "Dark frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
|
||||
#: usage.c:341
|
||||
#: usage.c:395
|
||||
msgid "Will show images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÄÓÅÔØ: %s"
|
||||
#: usage.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subnet: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
|
||||
#: usage.c:349
|
||||
#: usage.c:408
|
||||
msgid "No pre-expose flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
|
||||
#: usage.c:354
|
||||
#: usage.c:413
|
||||
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
|
||||
#: usage.c:356
|
||||
#: usage.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fan speed would be set to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
|
||||
#: usage.c:362
|
||||
#: usage.c:421
|
||||
msgid "Get turret's info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
||||
#: usage.c:368
|
||||
#: usage.c:427
|
||||
msgid "Position number should be positive value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
|
||||
#: usage.c:370
|
||||
#: usage.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move turret into %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
|
||||
#: usage.c:375
|
||||
#: usage.c:434
|
||||
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
|
||||
#: usage.c:377
|
||||
#: usage.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set logging interval to %d seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
|
||||
#: usage.c:382 usage.c:491
|
||||
#: usage.c:441 usage.c:554
|
||||
msgid "Wrong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||||
#: usage.c:385
|
||||
#: usage.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Horisontal binning: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
|
||||
#: usage.c:390
|
||||
#: usage.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image type - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
|
||||
#: usage.c:395
|
||||
#: usage.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Instrument name - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
|
||||
#: usage.c:400
|
||||
#: usage.c:459
|
||||
msgid "Full statistics logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||||
#: usage.c:406
|
||||
#: usage.c:465
|
||||
msgid "Save temperature log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
|
||||
#: usage.c:412
|
||||
#: usage.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong camera number: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
|
||||
#: usage.c:415
|
||||
#: usage.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open camera number %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
|
||||
#: usage.c:420
|
||||
#: usage.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong frames number in series: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
|
||||
#: usage.c:423
|
||||
#: usage.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Series of %d frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
|
||||
#: usage.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output filename prefix: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
|
||||
#: usage.c:428
|
||||
#: usage.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object name - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
|
||||
#: usage.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Observers: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||||
#: usage.c:438
|
||||
#: usage.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
|
||||
#: usage.c:443
|
||||
#: usage.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong pause length: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
|
||||
#: usage.c:446
|
||||
#: usage.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pause: %ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
|
||||
#: usage.c:451
|
||||
#: usage.c:514
|
||||
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
||||
#: usage.c:459
|
||||
#: usage.c:522
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||||
#: usage.c:465
|
||||
#: usage.c:528
|
||||
msgid "Go to sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
|
||||
#: usage.c:482
|
||||
#: usage.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
|
||||
#: usage.c:486
|
||||
#: usage.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set temperature: %.3f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||||
#: usage.c:494
|
||||
#: usage.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Vertical binning: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
||||
#: usage.c:500
|
||||
#: usage.c:563
|
||||
msgid "Turret number should be positive value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
|
||||
#: usage.c:502
|
||||
#: usage.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Work with turret %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
|
||||
#: usage.c:508
|
||||
#: usage.c:571
|
||||
msgid "Wakeup camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
|
||||
#: usage.c:514
|
||||
#: usage.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong exposure time: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
|
||||
#: usage.c:517
|
||||
#: usage.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exposure time: %dms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
|
||||
#: usage.c:522
|
||||
#: usage.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X range: [%d, %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
|
||||
#: usage.c:527
|
||||
#: usage.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Y range: [%d, %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
|
||||
#: usage.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignore argument[s]:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. -255. - there's no thermometer on hot side
|
||||
#. "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ"
|
||||
#: camtools.c:105
|
||||
msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
|
||||
#: camtools.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set fan speed %d\n"
|
||||
#. additional headers
|
||||
#. "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ: "
|
||||
#: usage.c:608
|
||||
msgid "Additional headers: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n"
|
||||
#: camtools.c:132
|
||||
#: camtools.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cooler setpoint: %g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ"
|
||||
#: camtools.c:137
|
||||
#: camtools.c:84
|
||||
msgid "Cooler is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
|
||||
#: camtools.c:140
|
||||
#: camtools.c:87
|
||||
msgid "Go to setpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
|
||||
#: camtools.c:143
|
||||
#: camtools.c:90
|
||||
msgid "Keeping setpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÔÁÔÕÓ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
|
||||
#: camtools.c:146
|
||||
#: camtools.c:93
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ:\n"
|
||||
#: camtools.c:170
|
||||
#: camtools.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image stat:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:175
|
||||
msgid "No filename given!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't stat %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:182
|
||||
msgid "Mmap error for input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:183
|
||||
msgid "Can't close mmap'ed file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:192
|
||||
#: macros.c:193
|
||||
msgid "Can't munmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
435
locale/ru/ru.po
435
locale/ru/ru.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 10:39+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:52+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
|
||||
#. "\tОпции:\n"
|
||||
#: usage.c:128
|
||||
#: usage.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tOptions:\n"
|
||||
msgstr "\tОпции:\n"
|
||||
|
||||
#. "Обнаружен работающий процесс (pid=%d), выход.\n"
|
||||
#: takepic.c:222 takepic.c:234
|
||||
#: takepic.c:227 takepic.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"Found running process (pid=%d), exit.\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "\n"
|
||||
"Обнаружен работающий процесс (pid=%d), выход.\n"
|
||||
|
||||
#. "\nЗатвор "
|
||||
#: takepic.c:409
|
||||
#: takepic.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"The shutter is "
|
||||
@ -41,707 +41,772 @@ msgstr "\n"
|
||||
"Затвор "
|
||||
|
||||
#. "%d секунд до окончания паузы\n"
|
||||
#: takepic.c:658
|
||||
#: takepic.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d seconds till pause ends\n"
|
||||
msgstr "%d секунд до окончания паузы\n"
|
||||
|
||||
#. additional headers
|
||||
#. "Дополнительные заголовки: "
|
||||
#: usage.c:608
|
||||
msgid "Additional headers: "
|
||||
msgstr "Дополнительные заголовки: "
|
||||
|
||||
#. "Не введено никаких параметров"
|
||||
#: usage.c:311
|
||||
#: usage.c:350
|
||||
msgid "Any parameters are absent"
|
||||
msgstr "Не введено никаких параметров"
|
||||
|
||||
#. "Поле изображения: (0, %d)(0, %d)"
|
||||
#: takepic.c:442
|
||||
#: takepic.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)"
|
||||
msgstr "Поле изображения: (0, %d)(0, %d)"
|
||||
|
||||
#: macros.c:183
|
||||
msgid "Can't close mmap'ed file"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ mmap'ÎÕÔÙÊ ÆÁÊÌ"
|
||||
#: takepic.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Camera '%s' with sensor '%s' detected"
|
||||
msgstr "Обнаружена камера '%s' с датчиком '%s'"
|
||||
|
||||
#. / "Не могу скопировать данные"
|
||||
#: defhdrs.c:127
|
||||
msgid "Can't copy data"
|
||||
msgstr "Не могу скопировать данные"
|
||||
|
||||
#. "Не могу удалить PID-файл"
|
||||
#: takepic.c:136
|
||||
#: takepic.c:142
|
||||
msgid "Can't delete PIDfile"
|
||||
msgstr "Не могу удалить PID-файл"
|
||||
|
||||
#. "Не могу переместить турель"
|
||||
#: takepic.c:268
|
||||
#: takepic.c:275
|
||||
msgid "Can't move turret"
|
||||
msgstr "Не могу переместить турель"
|
||||
|
||||
#: macros.c:192
|
||||
#: macros.c:193
|
||||
msgid "Can't munmap"
|
||||
msgstr "Не могу вызывать munmap"
|
||||
|
||||
#: macros.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s for reading"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!"
|
||||
#: takepic.c:631
|
||||
#: takepic.c:676 takepic.c:732
|
||||
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
|
||||
msgstr "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!"
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть камеру, завершаю"
|
||||
#: takepic.c:347
|
||||
#: takepic.c:350
|
||||
msgid "Can't open camera device, exit"
|
||||
msgstr "Не могу открыть камеру, завершаю"
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть файл устройства %s: %s"
|
||||
#: takepic.c:116
|
||||
#: takepic.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open device file %s: %s"
|
||||
msgstr "Не могу открыть файл устройства %s: %s"
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть файл журнала статистики"
|
||||
#: takepic.c:400
|
||||
#: takepic.c:422
|
||||
msgid "Can't open statistics log file"
|
||||
msgstr "Не могу открыть журнал статистики"
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть файл журнала температур"
|
||||
#: takepic.c:386
|
||||
#: takepic.c:408
|
||||
msgid "Can't open temperature log file"
|
||||
msgstr "Не могу открыть журнал температур"
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть турель"
|
||||
#: takepic.c:251
|
||||
#: takepic.c:258
|
||||
msgid "Can't open turret"
|
||||
msgstr "Не могу открыть турель"
|
||||
|
||||
#. "Не могу сохранить файл"
|
||||
#: takepic.c:618
|
||||
#: takepic.c:690
|
||||
msgid "Can't save file"
|
||||
msgstr "Не могу сохранить файл"
|
||||
|
||||
#: macros.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't stat %s"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s"
|
||||
|
||||
#. "Захват кадра %d, время экспозиции - %g секунд\n"
|
||||
#: takepic.c:546
|
||||
#: takepic.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n"
|
||||
msgstr "Захват кадра %d, время экспозиции - %g секунд\n"
|
||||
|
||||
#. "Изменение температуры холодильника"
|
||||
#: takepic.c:428
|
||||
#: takepic.c:451
|
||||
msgid "Changing of cooler setpoint"
|
||||
msgstr "Изменение температуры холодильника"
|
||||
|
||||
#. "Холодильник отключен"
|
||||
#: camtools.c:137
|
||||
#: camtools.c:84
|
||||
msgid "Cooler is off"
|
||||
msgstr "Холодильник отключен"
|
||||
|
||||
#. "Целевая температура: %g\n"
|
||||
#: camtools.c:132
|
||||
#: camtools.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cooler setpoint: %g\n"
|
||||
msgstr "Целевая температура: %g\n"
|
||||
|
||||
#. "Съемка темновых"
|
||||
#: usage.c:335
|
||||
#: usage.c:389
|
||||
msgid "Dark frames"
|
||||
msgstr "Съемка темновых"
|
||||
|
||||
#. "Устройство не найдено"
|
||||
#: takepic.c:108
|
||||
#: takepic.c:111
|
||||
msgid "Device not found"
|
||||
msgstr "Устройство не найдено"
|
||||
|
||||
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||||
#: usage.c:140
|
||||
msgid "Display last image"
|
||||
msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
|
||||
#: usage.c:143
|
||||
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
|
||||
|
||||
#. "Не могу вызывать ioctl"
|
||||
#: takepic.c:123
|
||||
#: takepic.c:126
|
||||
msgid "Error in ioctl"
|
||||
msgstr "Не могу вызывать ioctl"
|
||||
|
||||
#. "Ошибка перехода в спящий режим!"
|
||||
#: takepic.c:372
|
||||
#: takepic.c:393
|
||||
msgid "Error: sleepless night!"
|
||||
msgstr "Ошибка перехода в спящий режим!"
|
||||
|
||||
#. "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь"
|
||||
#: takepic.c:339
|
||||
#: takepic.c:340
|
||||
msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
|
||||
msgstr "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь"
|
||||
|
||||
#. "Время экспозиции: %dмс"
|
||||
#: usage.c:517
|
||||
#: usage.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exposure time: %dms"
|
||||
msgstr "Время экспозиции: %dмс"
|
||||
|
||||
#. "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
|
||||
#: usage.c:354
|
||||
#: usage.c:413
|
||||
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
|
||||
msgstr "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
|
||||
|
||||
#. "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
|
||||
#: usage.c:356
|
||||
#: usage.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fan speed would be set to %d"
|
||||
msgstr "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
|
||||
|
||||
#. "Видимое поле: %s"
|
||||
#: takepic.c:440
|
||||
#: takepic.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field of view: %s"
|
||||
msgstr "Видимое поле: %s"
|
||||
|
||||
#. "Файл записан в '%s'"
|
||||
#: takepic.c:622
|
||||
#: takepic.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File saved as '%s'"
|
||||
msgstr "Файл записан в '%s'"
|
||||
|
||||
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'"
|
||||
#: takepic.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Find camera '%s' with sensor '%s'"
|
||||
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'"
|
||||
|
||||
#. Полное журналирование статистики
|
||||
#: usage.c:400
|
||||
#: usage.c:459
|
||||
msgid "Full statistics logging"
|
||||
msgstr "Полное журналирование статистики"
|
||||
|
||||
#. "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ.\n"
|
||||
#: takepic.c:133
|
||||
#: takepic.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get signal %d, quit.\n"
|
||||
msgstr "Получен сигнал %d, отключаюсь.\n"
|
||||
|
||||
#. "Получить информацию о турели"
|
||||
#: usage.c:362
|
||||
#: usage.c:421
|
||||
msgid "Get turret's info"
|
||||
msgstr "Получить информацию о турели"
|
||||
|
||||
#. "Установка заданной температуры"
|
||||
#: camtools.c:140
|
||||
#: camtools.c:87
|
||||
msgid "Go to setpoint"
|
||||
msgstr "Установка заданной температуры"
|
||||
|
||||
#. "Спящий режим"
|
||||
#: usage.c:465
|
||||
#: usage.c:528
|
||||
msgid "Go to sleep"
|
||||
msgstr "Спящий режим"
|
||||
|
||||
#. "Гор. биннинг: %d"
|
||||
#: usage.c:385
|
||||
#: usage.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Horisontal binning: %d"
|
||||
msgstr "Гор. биннинг: %d"
|
||||
|
||||
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
|
||||
#: usage.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignore argument[s]:\n"
|
||||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
|
||||
#. "IMSCALE должно быть больше нуля"
|
||||
#: usage.c:383
|
||||
msgid "IMSCALE should be greater than zero"
|
||||
msgstr "IMSCALE должно быть больше нуля"
|
||||
|
||||
#. "Статистика по изображению:\n"
|
||||
#: camtools.c:170
|
||||
#: camtools.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image stat:\n"
|
||||
msgstr "Статистика по изображению\n"
|
||||
|
||||
#. "Тип изображения - %s"
|
||||
#: usage.c:390
|
||||
#: usage.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image type - %s"
|
||||
msgstr "Тип изображения - %s"
|
||||
|
||||
#. "Название прибора - %s"
|
||||
#: usage.c:395
|
||||
#: usage.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Instrument name - %s"
|
||||
msgstr "Название прибора - %s"
|
||||
|
||||
#. "Поддержание заданной температуры"
|
||||
#: camtools.c:143
|
||||
#: camtools.c:90
|
||||
msgid "Keeping setpoint"
|
||||
msgstr "Поддержание заданной температуры"
|
||||
|
||||
#: macros.c:182
|
||||
msgid "Mmap error for input"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ mmap ÄÌÑ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||||
#: takepic.c:428
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Max binning: %dx%d\n"
|
||||
msgstr "Верт. биннинг: %d"
|
||||
|
||||
#. "Переместить турель в позицию %d"
|
||||
#: usage.c:370
|
||||
#: usage.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move turret into %d"
|
||||
msgstr "Переместить турель в позицию %d"
|
||||
|
||||
#: macros.c:175
|
||||
msgid "No filename given!"
|
||||
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ!"
|
||||
|
||||
#. "Не засвечивать камеру до экспозиции"
|
||||
#: usage.c:349
|
||||
#: usage.c:408
|
||||
msgid "No pre-expose flash"
|
||||
msgstr "Не засвечивать камеру до экспозиции"
|
||||
|
||||
#. "Имя объекта - %s"
|
||||
#: usage.c:428
|
||||
#: usage.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object name - %s"
|
||||
msgstr "Имя объекта - %s"
|
||||
|
||||
#. "Наблюдатели: %s"
|
||||
#: usage.c:433
|
||||
#: usage.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Observers: %s"
|
||||
msgstr "Наблюдатели: %s"
|
||||
|
||||
#. "Работать с камерой номер %d"
|
||||
#: usage.c:415
|
||||
#: usage.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open camera number %d"
|
||||
msgstr "Работать с камерой номер %d"
|
||||
|
||||
#. "Префикс выходного файла"
|
||||
#: usage.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output filename prefix: %s"
|
||||
msgstr "Префикс выходного файла: %s"
|
||||
|
||||
#. "Пауза: %dс"
|
||||
#: usage.c:446
|
||||
#: usage.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pause: %ds"
|
||||
msgstr "Пауза: %dс"
|
||||
|
||||
#. "Номер позиции должен быть больше 0"
|
||||
#: usage.c:368
|
||||
#: usage.c:427
|
||||
msgid "Position number should be positive value"
|
||||
msgstr "Номер позиции должен быть больше 0"
|
||||
|
||||
#. pre-expose
|
||||
#. "Предварительная экспозиция"
|
||||
#: takepic.c:466
|
||||
#: takepic.c:508
|
||||
msgid "Pre-expose"
|
||||
msgstr "Предварительная экспозиция"
|
||||
|
||||
#. "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n"
|
||||
#: takepic.c:154
|
||||
#: takepic.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
|
||||
msgstr "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n"
|
||||
|
||||
#. "Автор программы: %s"
|
||||
#: usage.c:323
|
||||
#: usage.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program author: %s"
|
||||
msgstr "Автор программы: %s"
|
||||
|
||||
#. "Название программы: %s"
|
||||
#: usage.c:438
|
||||
#: usage.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program name: %s"
|
||||
msgstr "Название программы: %s"
|
||||
|
||||
#. "Считывание изображения:"
|
||||
#: takepic.c:575
|
||||
#: takepic.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read image: "
|
||||
msgstr "Считывание изображения: "
|
||||
|
||||
#. "Ошибка считывания: %s\n"
|
||||
#: takepic.c:490 takepic.c:581
|
||||
#: takepic.c:532 takepic.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readout error: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка считывания: %s\n"
|
||||
|
||||
#. "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
|
||||
#: usage.c:451
|
||||
#: usage.c:514
|
||||
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
|
||||
msgstr "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
|
||||
|
||||
#. "Требуемая позиция больше максимальной"
|
||||
#: takepic.c:263
|
||||
#: takepic.c:270
|
||||
msgid "Required position greater then max"
|
||||
msgstr "ребуемая позиция больше максимальной"
|
||||
|
||||
#. "Полный сброс"
|
||||
#: usage.c:459
|
||||
#: usage.c:522
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Полный сброс"
|
||||
|
||||
#. "Сохранение журнала температур"
|
||||
#: usage.c:406
|
||||
#: usage.c:465
|
||||
msgid "Save temperature log"
|
||||
msgstr "Сохранение журнала температур"
|
||||
|
||||
#. "Серия из %d кадров"
|
||||
#: usage.c:423
|
||||
#: usage.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Series of %d frames"
|
||||
msgstr "Серия из %d кадров"
|
||||
|
||||
#. "отключить холодильник"
|
||||
#: usage.c:134 usage.c:329
|
||||
#: usage.c:376
|
||||
msgid "Set cooler off"
|
||||
msgstr "отключить холодильник"
|
||||
|
||||
#. "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n"
|
||||
#: camtools.c:119
|
||||
#: takepic.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set fan speed %d\n"
|
||||
msgstr "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n"
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
|
||||
#: usage.c:146
|
||||
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
|
||||
|
||||
#. "Установить интервал логгирования в %d секунд"
|
||||
#: usage.c:377
|
||||
#: usage.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set logging interval to %d seconds"
|
||||
msgstr "Установить интервал логгирования в %d секунд"
|
||||
|
||||
#. "Установить температуру: %.3f"
|
||||
#: usage.c:486
|
||||
#: usage.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set temperature: %.3f"
|
||||
msgstr "Установить температуру: %.3f"
|
||||
|
||||
#. "Подсеть: %s"
|
||||
#: usage.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subnet: %s"
|
||||
msgstr "Подсеть: %s"
|
||||
|
||||
#. "Отключение холодильника"
|
||||
#: takepic.c:422
|
||||
#: takepic.c:445
|
||||
msgid "Switch cooler off"
|
||||
msgstr "Отключение холодильника"
|
||||
|
||||
#. "Тест окна OpenGL без получения изображения"
|
||||
#: usage.c:254
|
||||
msgid "Test OpenGL window (without image exposure)"
|
||||
msgstr "Тест окна OpenGL без получения изображения"
|
||||
|
||||
#. "Температура ниже допустимой"
|
||||
#: takepic.c:431
|
||||
#: takepic.c:454
|
||||
msgid "The temperature setpoint is too low"
|
||||
msgstr "Температура ниже допустимой"
|
||||
|
||||
#. "Попытайтесь перезагрузить камеру через веб-интерфейс"
|
||||
#: takepic.c:353
|
||||
msgid "Try to reboot camera from web-interface"
|
||||
msgstr "Попытайтесь перезагрузить камеру через веб-интерфейс"
|
||||
|
||||
#. "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n"
|
||||
#: takepic.c:258
|
||||
#: takepic.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
|
||||
msgstr "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n"
|
||||
|
||||
#. "Номер турели должен быть больше 0"
|
||||
#: usage.c:500
|
||||
#: usage.c:563
|
||||
msgid "Turret number should be positive value"
|
||||
msgstr "Номер турели должен быть больше 0"
|
||||
|
||||
#. "Статус неизвестен"
|
||||
#: camtools.c:146
|
||||
#: camtools.c:93
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Хрен знает что"
|
||||
|
||||
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
|
||||
#: usage.c:125
|
||||
#. "Использование:\t%s [опции]\n"
|
||||
#: usage.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
|
||||
msgid "Usage:\t%s [options]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
|
||||
#: usage.c:375
|
||||
#: usage.c:434
|
||||
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
|
||||
msgstr "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
|
||||
|
||||
#. "Верт. биннинг: %d"
|
||||
#: usage.c:494
|
||||
#: usage.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Vertical binning: %d"
|
||||
msgstr "Верт. биннинг: %d"
|
||||
|
||||
#. "Подождите завершения перемещения турели "
|
||||
#: takepic.c:273
|
||||
#: takepic.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wait, while turret is moving "
|
||||
msgstr "Подождите завершения перемещения турели "
|
||||
|
||||
#. "Активировать камеру"
|
||||
#: usage.c:508
|
||||
#: usage.c:571
|
||||
msgid "Wakeup camera"
|
||||
msgstr "Активировать камеру"
|
||||
|
||||
#. "Отображение снятых кадров"
|
||||
#: usage.c:341
|
||||
#: usage.c:395
|
||||
msgid "Will show images"
|
||||
msgstr "Отображение снятых кадров"
|
||||
|
||||
#. "Работать с турелью %d"
|
||||
#: usage.c:502
|
||||
#: usage.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Work with turret %d"
|
||||
msgstr "Работать с турелью %d"
|
||||
|
||||
#. "Неверный"
|
||||
#: usage.c:382 usage.c:491
|
||||
#: usage.c:441 usage.c:554
|
||||
msgid "Wrong"
|
||||
msgstr "Неверный"
|
||||
|
||||
#. "Неверный номер камеры: %s"
|
||||
#: usage.c:412
|
||||
#: usage.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong camera number: %s"
|
||||
msgstr "Неверный номер камеры: %s"
|
||||
|
||||
#. "Неверное время экспозиции: %s"
|
||||
#: usage.c:514
|
||||
#: usage.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong exposure time: %s"
|
||||
msgstr "Неверное время экспозиции: %s"
|
||||
|
||||
#. "Неверное кол-во кадров: %s"
|
||||
#: usage.c:420
|
||||
#: usage.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong frames number in series: %s"
|
||||
msgstr "Неверное кол-во кадров: %s"
|
||||
|
||||
#. "Неверная нижняя граница: %s"
|
||||
#: usage.c:104
|
||||
#: usage.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong lower border: %s"
|
||||
msgstr "Неверная нижняя граница: %s"
|
||||
|
||||
#. "Неверная пауза: %s"
|
||||
#: usage.c:443
|
||||
#: usage.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong pause length: %s"
|
||||
msgstr "Неверная пауза: %s"
|
||||
|
||||
#. "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
|
||||
#: usage.c:482
|
||||
#: usage.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
|
||||
msgstr "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
|
||||
|
||||
#. "Неверная верхняя граница: %s"
|
||||
#: usage.c:109
|
||||
#: usage.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong upper border: %s"
|
||||
msgstr "Неверная верхняя граница: %s"
|
||||
|
||||
#. "Диапазон по X: [%d, %d]"
|
||||
#: usage.c:522
|
||||
#: usage.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X range: [%d, %d]"
|
||||
msgstr "Диапазон по X: [%d, %d]"
|
||||
|
||||
#. "Диапазон по Y: [%d, %d]"
|
||||
#: usage.c:527
|
||||
#: usage.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Y range: [%d, %d]"
|
||||
msgstr "Диапазон по Y: [%d, %d]"
|
||||
|
||||
#. -255. - there's no thermometer on hot side
|
||||
#. "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ"
|
||||
#: camtools.c:105
|
||||
msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
|
||||
msgstr "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ\n"
|
||||
|
||||
#. "заткрыть затвор"
|
||||
#: usage.c:243
|
||||
#: usage.c:272
|
||||
msgid "close shutter"
|
||||
msgstr "заткрыть затвор"
|
||||
|
||||
#. "закрыт\n"
|
||||
#: takepic.c:415
|
||||
#: takepic.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "closed\n"
|
||||
msgstr "закрыт\n"
|
||||
|
||||
#. "Отобразить на экране полученное изображение"
|
||||
#: usage.c:160
|
||||
msgid "display last image"
|
||||
msgstr "Отобразить на экране полученное изображение"
|
||||
|
||||
#. "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
|
||||
#: usage.c:166
|
||||
msgid "don't flash CCD chip before expose"
|
||||
msgstr "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
|
||||
|
||||
#. "не очищать матрицу после считывания"
|
||||
#: usage.c:234
|
||||
#: usage.c:263
|
||||
msgid "don't flush ccd after expose"
|
||||
msgstr "не очищать матрицу после считывания"
|
||||
|
||||
#. "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
|
||||
#: usage.c:246
|
||||
#: usage.c:275
|
||||
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
|
||||
msgstr "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
|
||||
|
||||
#. "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
|
||||
#: usage.c:167
|
||||
#: usage.c:193
|
||||
msgid "don't save images, only make all-stat log"
|
||||
msgstr "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
|
||||
|
||||
#. "имя файла с заголовками по умолчанию"
|
||||
#: usage.c:145
|
||||
msgid "file with default headers"
|
||||
msgstr "имя файла с заголовками по умолчанию"
|
||||
|
||||
#. "отразить изображение горизонтально (относительно оси Y)"
|
||||
#: usage.c:231
|
||||
#: usage.c:260
|
||||
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
|
||||
msgstr "отразить изображение горизонтально (относительно оси Y)"
|
||||
|
||||
#. "отразить изображение вертикально (относительно оси X)"
|
||||
#: usage.c:228
|
||||
#: usage.c:257
|
||||
msgid "flip image vertically (around X axe)"
|
||||
msgstr "отразить изображение вертикально (относительно оси X)"
|
||||
|
||||
#. "Полный сброс"
|
||||
#: usage.c:194
|
||||
#: usage.c:220
|
||||
msgid "full reset"
|
||||
msgstr "Полный сброс"
|
||||
|
||||
#. получить сведения о турели
|
||||
#: usage.c:149
|
||||
#: usage.c:172
|
||||
msgid "get turret's parameters"
|
||||
msgstr "получить сведения о турели"
|
||||
|
||||
#. "перейти в спящий режим"
|
||||
#: usage.c:197
|
||||
#: usage.c:226
|
||||
msgid "go to sleeping mode"
|
||||
msgstr "перейти в спящий режим"
|
||||
|
||||
#. "биннинг N пикселей по горизонтали"
|
||||
#: usage.c:158
|
||||
#: usage.c:178
|
||||
msgid "horizontal binning to N pixels"
|
||||
msgstr "биннинг N пикселей по горизонтали"
|
||||
|
||||
#. "масштаб изображения без биннинга"
|
||||
#: usage.c:154
|
||||
msgid "image scale without binning"
|
||||
msgstr "масштаб изображения без биннинга"
|
||||
|
||||
#. "тип изображения"
|
||||
#: usage.c:161
|
||||
#: usage.c:187
|
||||
msgid "image type"
|
||||
msgstr "тип изображения"
|
||||
|
||||
#. "название прибора"
|
||||
#: usage.c:164
|
||||
#: usage.c:184
|
||||
msgid "instrument name"
|
||||
msgstr "название прибора"
|
||||
|
||||
#. "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
|
||||
#: usage.c:237
|
||||
#: usage.c:266
|
||||
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
|
||||
msgstr "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
|
||||
|
||||
#. "выдержать ptime секунд между экспозициями"
|
||||
#: usage.c:188
|
||||
#: usage.c:211
|
||||
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
|
||||
msgstr "выдержать ptime секунд между экспозициями"
|
||||
|
||||
#. "N кадров в серии"
|
||||
#: usage.c:176
|
||||
#: usage.c:199
|
||||
msgid "make series of N frames"
|
||||
msgstr "N кадров в серии"
|
||||
|
||||
#. "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
|
||||
#: usage.c:170
|
||||
#: usage.c:190
|
||||
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
|
||||
msgstr "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
|
||||
|
||||
#. "Ошибка выделения памяти!"
|
||||
#: takepic.c:480 takepic.c:509
|
||||
#: takepic.c:521 takepic.c:556
|
||||
msgid "malloc() failed!"
|
||||
msgstr "Ошибка выделения памяти!"
|
||||
|
||||
#. "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
|
||||
#: usage.c:137
|
||||
#: usage.c:157
|
||||
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
|
||||
msgstr "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
|
||||
|
||||
#. "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
|
||||
#: usage.c:200
|
||||
#: usage.c:223
|
||||
msgid "not save image, just show statistics"
|
||||
msgstr "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
|
||||
|
||||
#. "название объекта"
|
||||
#: usage.c:179
|
||||
#: usage.c:208
|
||||
msgid "object name"
|
||||
msgstr "название объекта"
|
||||
|
||||
#. "имена наблюдателей"
|
||||
#: usage.c:182
|
||||
#: usage.c:148
|
||||
msgid "observers' names"
|
||||
msgstr "имена наблюдателей"
|
||||
|
||||
#. "название программы наблюдений"
|
||||
#: usage.c:185
|
||||
#: usage.c:214
|
||||
msgid "observing program name"
|
||||
msgstr "название программы наблюдений"
|
||||
|
||||
#. "только задать/получить температуру"
|
||||
#. "только отобразить/задать температуру"
|
||||
#: usage.c:203 usage.c:475
|
||||
#: usage.c:232 usage.c:538
|
||||
msgid "only set/get temperature"
|
||||
msgstr "только задать/получить температуру"
|
||||
|
||||
#. "открыт\n"
|
||||
#: takepic.c:412
|
||||
#: takepic.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open\n"
|
||||
msgstr "открыт\n"
|
||||
|
||||
#. "открыть камеру по MSG-ID"
|
||||
#: usage.c:196
|
||||
msgid "open camera by its MSG-ID"
|
||||
msgstr "открыть камеру по MSG-ID"
|
||||
|
||||
#. "открыть затвор"
|
||||
#: usage.c:240
|
||||
#: usage.c:269
|
||||
msgid "open shutter"
|
||||
msgstr "открыть затвор"
|
||||
|
||||
#. "префикс имени выходного файла"
|
||||
#: usage.c:205
|
||||
msgid "output filename prefix"
|
||||
msgstr "префикс имени выходного файла"
|
||||
|
||||
#. "автор программы"
|
||||
#: usage.c:131
|
||||
#: usage.c:142
|
||||
msgid "program author"
|
||||
msgstr "автор программы"
|
||||
|
||||
#. "возобновить питание"
|
||||
#: usage.c:215
|
||||
#: usage.c:241
|
||||
msgid "resume system"
|
||||
msgstr "возобновить питание"
|
||||
|
||||
#. "выбрать диапазон для считывания"
|
||||
#: usage.c:221 usage.c:224
|
||||
#: usage.c:247 usage.c:250
|
||||
msgid "select clip region"
|
||||
msgstr "выбрать диапазон для считывания"
|
||||
|
||||
#. "отключить холодильник"
|
||||
#: usage.c:151
|
||||
msgid "set cooler off"
|
||||
msgstr "отключить холодильник"
|
||||
|
||||
#. "время экспозиции exptime мс"
|
||||
#: usage.c:218
|
||||
#: usage.c:244
|
||||
msgid "set exposure time to exptime ms"
|
||||
msgstr "время экспозиции exptime мс"
|
||||
|
||||
#. "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
|
||||
#: usage.c:169
|
||||
msgid "set fan speed to F (0..3)"
|
||||
msgstr "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
|
||||
|
||||
#. "установить скорость считывания в N"
|
||||
#: usage.c:191
|
||||
#: usage.c:217
|
||||
msgid "set readout speed to N"
|
||||
msgstr "установить скорость считывания в N"
|
||||
|
||||
#. переместить турель в N-ю позицию
|
||||
#: usage.c:152
|
||||
#: usage.c:175
|
||||
msgid "set turret to Nth position"
|
||||
msgstr "переместить турель в N-ю позицию"
|
||||
|
||||
#. установить номер турели в N
|
||||
#: usage.c:212
|
||||
#: usage.c:238
|
||||
msgid "set turret's number to N"
|
||||
msgstr "установить номер турели в N"
|
||||
|
||||
#. "задать рабочую температуру degr градусов"
|
||||
#: usage.c:206
|
||||
#: usage.c:229
|
||||
msgid "set work temperature to degr C"
|
||||
msgstr "задать рабочую температуру degr градусов"
|
||||
|
||||
#. "Подсеть для поиска ethernet-камеры"
|
||||
#: usage.c:163
|
||||
msgid "subnet fot ethernet camera discovery"
|
||||
msgstr "Подсеть для поиска ethernet-камеры"
|
||||
|
||||
#. "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в секундах)"
|
||||
#: usage.c:155
|
||||
#: usage.c:181
|
||||
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in "
|
||||
"seconds)"
|
||||
msgstr "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в "
|
||||
"секундах)"
|
||||
|
||||
#. "биннинг N пикселей по вертикали"
|
||||
#: usage.c:209
|
||||
#: usage.c:235
|
||||
msgid "vertical binning to N pixels"
|
||||
msgstr "биннинг N пикселей по вертикали"
|
||||
|
||||
#. "работать в 12-битном режиме"
|
||||
#: usage.c:249
|
||||
#: usage.c:278
|
||||
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
|
||||
msgstr "работать в 12-битном режиме"
|
||||
|
||||
#. "работать с N-й камерой"
|
||||
#: usage.c:173
|
||||
#: usage.c:202
|
||||
msgid "work with Nth camera"
|
||||
msgstr "работать с N-й камерой"
|
||||
|
||||
msgid "Can't init mutex!"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÉÒÏ×ÁÔØ ×ÚÁÉÍÎÏÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ!"
|
||||
#. "записывать в историю параметры телескопа"
|
||||
#: usage.c:281
|
||||
msgid "write telescope parameters into history"
|
||||
msgstr "записывать в историю параметры телескопа"
|
||||
|
||||
msgid "Error removing from list"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ"
|
||||
#~ msgid "Can't close mmap'ed file"
|
||||
#~ msgstr "Не могу закрыть mmap'нутый файл"
|
||||
|
||||
msgid "can't cancel a thread!"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ!"
|
||||
#~ msgid "Can't init mutex!"
|
||||
#~ msgstr "Не могу инициировать взаимное исключение!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't open %s for reading"
|
||||
#~ msgstr "Не могу открыть %s для чтения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't stat %s"
|
||||
#~ msgstr "Не могу выполнить stat для %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error removing from list"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка удаления из списка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ignore argument[s]:\n"
|
||||
#~ msgstr "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mmap error for input"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка mmap для входных данных"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix] [additional "
|
||||
#~ "headers]\n"
|
||||
#~ msgstr "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
|
||||
#~ msgstr "В вашем светоприемнике нет \"горячего\" термометра\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't cancel a thread!"
|
||||
#~ msgstr "Не могу отменить выполнение потока!"
|
||||
|
||||
@ -362,16 +362,12 @@ DBG("open %d", Ncam);
|
||||
char *msg = NULL;
|
||||
char *findnm(const char *nm){
|
||||
char *f = strstr(msg, nm);
|
||||
DBG("f=%s", f);
|
||||
if(!f) return NULL;
|
||||
f += strlen(nm);
|
||||
DBG("f=%s", f);
|
||||
char *e = strchr(f, '\n');
|
||||
DBG("e=%s", e);
|
||||
size_t l = (e) ? (size_t)(e-f) : strlen(f);
|
||||
char *r = MALLOC(char, l+1);
|
||||
snprintf(r, l, f);
|
||||
DBG("r=%s", r);
|
||||
return r;
|
||||
}
|
||||
msg = ApnGlueGetInfo(&pid, &vid);
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user