apogee_control/locale/ru/messages.po
2020-01-23 18:15:34 +03:00

778 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. / "îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
#: defhdrs.c:127
msgid "Can't copy data"
msgstr ""
#. "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
#: takepic.c:111
msgid "Device not found"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
#: takepic.c:119
#, c-format
msgid "Can't open device file %s: %s"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ioctl"
#: takepic.c:126
msgid "Error in ioctl"
msgstr ""
#: takepic.c:138
#, c-format
msgid "Get signal %d, quit.\n"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:142
msgid "Can't delete PIDfile"
msgstr ""
#. "îÁÖÍÉÔÅ Ctrl+C ÅÝÅ %d ÒÁÚ[Á], ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ\n"
#: takepic.c:160
#, c-format
msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
msgstr ""
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n"
#: takepic.c:227 takepic.c:241
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Found running process (pid=%d), exit.\n"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: takepic.c:258
msgid "Can't open turret"
msgstr ""
#. "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n"
#: takepic.c:265
#, c-format
msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
msgstr ""
#. "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ"
#: takepic.c:270
msgid "Required position greater then max"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: takepic.c:275
msgid "Can't move turret"
msgstr ""
#. "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ "
#: takepic.c:280
#, c-format
msgid "Wait, while turret is moving "
msgstr ""
#. "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
#: takepic.c:340
msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ, ÚÁ×ÅÒÛÁÀ"
#: takepic.c:350
msgid "Can't open camera device, exit"
msgstr ""
#. "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÍÅÒÕ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ"
#: takepic.c:353
msgid "Try to reboot camera from web-interface"
msgstr ""
#: takepic.c:378
#, c-format
msgid "Camera '%s' with sensor '%s' detected"
msgstr ""
#. "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!"
#: takepic.c:393
msgid "Error: sleepless night!"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: takepic.c:408
msgid "Can't open temperature log file"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
#: takepic.c:422
msgid "Can't open statistics log file"
msgstr ""
#: takepic.c:428
#, c-format
msgid "Max binning: %dx%d\n"
msgstr ""
#. "\núÁÔ×ÏÒ "
#: takepic.c:432
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The shutter is "
msgstr ""
#. "ÏÔËÒÙÔ\n"
#: takepic.c:435
#, c-format
msgid "open\n"
msgstr ""
#. "ÚÁËÒÙÔ\n"
#: takepic.c:438
#, c-format
msgid "closed\n"
msgstr ""
#. "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#: takepic.c:445
msgid "Switch cooler off"
msgstr ""
#. "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#: takepic.c:451
msgid "Changing of cooler setpoint"
msgstr ""
#. "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ"
#: takepic.c:454
msgid "The temperature setpoint is too low"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
#: takepic.c:462
#, c-format
msgid "Set fan speed %d\n"
msgstr ""
#. "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
#: takepic.c:476
#, c-format
msgid "Field of view: %s"
msgstr ""
#. "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)"
#: takepic.c:478
#, c-format
msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)"
msgstr ""
#. pre-expose
#. "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ"
#: takepic.c:508
msgid "Pre-expose"
msgstr ""
#. "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
#: takepic.c:521 takepic.c:556
msgid "malloc() failed!"
msgstr ""
#. "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n"
#: takepic.c:532 takepic.c:631
#, c-format
msgid "Readout error: %s\n"
msgstr ""
#. "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n"
#: takepic.c:596
#, c-format
msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n"
msgstr ""
#. "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
#: takepic.c:625
#, c-format
msgid "Read image: "
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
#: takepic.c:676 takepic.c:732
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:690
msgid "Can't save file"
msgstr ""
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
#: takepic.c:694
#, c-format
msgid "File saved as '%s'"
msgstr ""
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
#: takepic.c:713
#, c-format
msgid "%d seconds till pause ends\n"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:115
#, c-format
msgid "Wrong lower border: %s"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:120
#, c-format
msgid "Wrong upper border: %s"
msgstr ""
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ]\n"
#: usage.c:136
#, c-format
msgid "Usage:\t%s [options]\n"
msgstr ""
#. "\tïÐÃÉÉ:\n"
#: usage.c:139
#, c-format
msgid "\tOptions:\n"
msgstr ""
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: usage.c:142
msgid "program author"
msgstr ""
#. "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: usage.c:145
msgid "file with default headers"
msgstr ""
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
#: usage.c:148
msgid "observers' names"
msgstr ""
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#: usage.c:151
msgid "set cooler off"
msgstr ""
#. "ÍÁÓÛÔÁÂ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÂÅÚ ÂÉÎÎÉÎÇÁ"
#: usage.c:154
msgid "image scale without binning"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
#: usage.c:157
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
msgstr ""
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: usage.c:160
msgid "display last image"
msgstr ""
#. "ðÏÄÓÅÔØ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ethernet-ËÁÍÅÒÙ"
#: usage.c:163
msgid "subnet fot ethernet camera discovery"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
#: usage.c:166
msgid "don't flash CCD chip before expose"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
#: usage.c:169
msgid "set fan speed to F (0..3)"
msgstr ""
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
#: usage.c:172
msgid "get turret's parameters"
msgstr ""
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
#: usage.c:175
msgid "set turret to Nth position"
msgstr ""
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
#: usage.c:178
msgid "horizontal binning to N pixels"
msgstr ""
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
#: usage.c:181
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)"
msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
#: usage.c:184
msgid "instrument name"
msgstr ""
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: usage.c:187
msgid "image type"
msgstr ""
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
#: usage.c:190
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
#: usage.c:193
msgid "don't save images, only make all-stat log"
msgstr ""
#. "ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ ÐÏ MSG-ID"
#: usage.c:196
msgid "open camera by its MSG-ID"
msgstr ""
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
#: usage.c:199
msgid "make series of N frames"
msgstr ""
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
#: usage.c:202
msgid "work with Nth camera"
msgstr ""
#. "ÐÒÅÆÉËÓ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: usage.c:205
msgid "output filename prefix"
msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
#: usage.c:208
msgid "object name"
msgstr ""
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
#: usage.c:211
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
#: usage.c:214
msgid "observing program name"
msgstr ""
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
#: usage.c:217
msgid "set readout speed to N"
msgstr ""
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:220
msgid "full reset"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
#: usage.c:223
msgid "not save image, just show statistics"
msgstr ""
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:226
msgid "go to sleeping mode"
msgstr ""
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
#: usage.c:229
msgid "set work temperature to degr C"
msgstr ""
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#: usage.c:232 usage.c:538
msgid "only set/get temperature"
msgstr ""
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
#: usage.c:235
msgid "vertical binning to N pixels"
msgstr ""
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
#: usage.c:238
msgid "set turret's number to N"
msgstr ""
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
#: usage.c:241
msgid "resume system"
msgstr ""
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
#: usage.c:244
msgid "set exposure time to exptime ms"
msgstr ""
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:247 usage.c:250
msgid "select clip region"
msgstr ""
#. "ôÅÓÔ ÏËÎÁ OpenGL ÂÅÚ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: usage.c:254
msgid "Test OpenGL window (without image exposure)"
msgstr ""
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
#: usage.c:257
msgid "flip image vertically (around X axe)"
msgstr ""
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
#: usage.c:260
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:263
msgid "don't flush ccd after expose"
msgstr ""
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
#: usage.c:266
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
msgstr ""
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:269
msgid "open shutter"
msgstr ""
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:272
msgid "close shutter"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
#: usage.c:275
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
msgstr ""
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#: usage.c:278
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
msgstr ""
#. "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÔÅÌÅÓËÏÐÁ"
#: usage.c:281
msgid "write telescope parameters into history"
msgstr ""
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
#: usage.c:350
msgid "Any parameters are absent"
msgstr ""
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:362
#, c-format
msgid "Program author: %s"
msgstr ""
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
#: usage.c:370
#, c-format
msgid "Observers: %s"
msgstr ""
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#: usage.c:376
msgid "Set cooler off"
msgstr ""
#. "IMSCALE ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
#: usage.c:383
msgid "IMSCALE should be greater than zero"
msgstr ""
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
#: usage.c:389
msgid "Dark frames"
msgstr ""
#. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:395
msgid "Will show images"
msgstr ""
#. "ðÏÄÓÅÔØ: %s"
#: usage.c:403
#, c-format
msgid "Subnet: %s"
msgstr ""
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
#: usage.c:408
msgid "No pre-expose flash"
msgstr ""
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
#: usage.c:413
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
#: usage.c:415
#, c-format
msgid "Fan speed would be set to %d"
msgstr ""
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
#: usage.c:421
msgid "Get turret's info"
msgstr ""
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:427
msgid "Position number should be positive value"
msgstr ""
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
#: usage.c:429
#, c-format
msgid "Move turret into %d"
msgstr ""
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#: usage.c:434
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
#: usage.c:436
#, c-format
msgid "Set logging interval to %d seconds"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
#: usage.c:441 usage.c:554
msgid "Wrong"
msgstr ""
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:444
#, c-format
msgid "Horisontal binning: %d"
msgstr ""
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
#: usage.c:449
#, c-format
msgid "Image type - %s"
msgstr ""
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
#: usage.c:454
#, c-format
msgid "Instrument name - %s"
msgstr ""
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
#: usage.c:459
msgid "Full statistics logging"
msgstr ""
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: usage.c:465
msgid "Save temperature log"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
#: usage.c:475
#, c-format
msgid "Wrong camera number: %s"
msgstr ""
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
#: usage.c:478
#, c-format
msgid "Open camera number %d"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
#: usage.c:483
#, c-format
msgid "Wrong frames number in series: %s"
msgstr ""
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:486
#, c-format
msgid "Series of %d frames"
msgstr ""
#. "ðÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: usage.c:491
#, c-format
msgid "Output filename prefix: %s"
msgstr ""
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
#: usage.c:496
#, c-format
msgid "Object name - %s"
msgstr ""
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:501
#, c-format
msgid "Program name: %s"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
#: usage.c:506
#, c-format
msgid "Wrong pause length: %s"
msgstr ""
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
#: usage.c:509
#, c-format
msgid "Pause: %ds"
msgstr ""
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
#: usage.c:514
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
msgstr ""
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:522
msgid "Reset"
msgstr ""
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:528
msgid "Go to sleep"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
#: usage.c:545
#, c-format
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
#: usage.c:549
#, c-format
msgid "Set temperature: %.3f"
msgstr ""
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:557
#, c-format
msgid "Vertical binning: %d"
msgstr ""
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:563
msgid "Turret number should be positive value"
msgstr ""
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
#: usage.c:565
#, c-format
msgid "Work with turret %d"
msgstr ""
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
#: usage.c:571
msgid "Wakeup camera"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
#: usage.c:577
#, c-format
msgid "Wrong exposure time: %s"
msgstr ""
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
#: usage.c:580
#, c-format
msgid "Exposure time: %dms"
msgstr ""
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
#: usage.c:585
#, c-format
msgid "X range: [%d, %d]"
msgstr ""
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
#: usage.c:590
#, c-format
msgid "Y range: [%d, %d]"
msgstr ""
#. additional headers
#. "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ: "
#: usage.c:608
msgid "Additional headers: "
msgstr ""
#. "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n"
#: camtools.c:79
#, c-format
msgid "Cooler setpoint: %g\n"
msgstr ""
#. "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ"
#: camtools.c:84
msgid "Cooler is off"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: camtools.c:87
msgid "Go to setpoint"
msgstr ""
#. "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: camtools.c:90
msgid "Keeping setpoint"
msgstr ""
#. "óÔÁÔÕÓ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
#: camtools.c:93
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#. "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ:\n"
#: camtools.c:117
#, c-format
msgid "Image stat:\n"
msgstr ""
#: macros.c:193
msgid "Can't munmap"
msgstr ""