added flipX/flipY

This commit is contained in:
eddyem 2015-05-05 10:49:02 +03:00
parent c023e528b0
commit ec8afa327d
9 changed files with 270 additions and 187 deletions

View File

@ -28,6 +28,16 @@ endif()
if(DEFINED TELLAT) if(DEFINED TELLAT)
add_definitions(-DTELLAT=${TELLAT}) add_definitions(-DTELLAT=${TELLAT})
endif() endif()
if(NOT DEFINED PROCESSOR_COUNT)
set(PROCESSOR_COUNT 2) # by default 2 cores
set(cpuinfo_file "/proc/cpuinfo")
if(EXISTS "${cpuinfo_file}")
file(STRINGS "${cpuinfo_file}" procs REGEX "^processor.: [0-9]+$")
list(LENGTH procs PROCESSOR_COUNT)
endif()
endif()
add_definitions(-DTHREAD_NUMBER=${PROCESSOR_COUNT})
message("In multithreaded operations will use ${PROCESSOR_COUNT} threads")
set(LCPATH ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/locale/ru) set(LCPATH ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/locale/ru)
set(CFLAGS -O2 -Wextra -Wall -Werror -W -std=gnu99) set(CFLAGS -O2 -Wextra -Wall -Werror -W -std=gnu99)
set(PO_FILE ${LCPATH}/messages.po) set(PO_FILE ${LCPATH}/messages.po)
@ -44,6 +54,13 @@ if(DEFINED USERAW)
add_definitions(-DUSERAW) add_definitions(-DUSERAW)
endif() endif()
find_package(OpenMP)
if(OPENMP_FOUND)
add_definitions(-DOMP)
set(CMAKE_C_FLAGS "${CMAKE_C_FLAGS} ${OpenMP_C_FLAGS}")
set(CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS} ${OpenMP_EXE_LINKER_FLAGS}")
endif()
add_executable(${PROJ} ${SOURCES} ${PO_FILE} ${MO_FILE}) add_executable(${PROJ} ${SOURCES} ${PO_FILE} ${MO_FILE})
include_directories(${${PROJ}_INCLUDE_DIRS} image_view_module) include_directories(${${PROJ}_INCLUDE_DIRS} image_view_module)
link_directories(${${PROJ}_LIBRARY_DIRS}) link_directories(${${PROJ}_LIBRARY_DIRS})
@ -87,12 +104,12 @@ if(DEFINED EBUG)
add_custom_target( add_custom_target(
RU_FILE RU_FILE
COMMAND [ -f ${RU_FILE} ] && ${GETTEXT_MSGMERGE_EXECUTABLE} -Uis ${RU_FILE} ${PO_FILE} || cp ${PO_FILE} ${RU_FILE} COMMAND [ -f ${RU_FILE} ] && ${GETTEXT_MSGMERGE_EXECUTABLE} -Uis ${RU_FILE} ${PO_FILE} || cp ${PO_FILE} ${RU_FILE}
DEPENDS ${PO_FILE} DEPENDS ${PO_FILE} ${SOURCES}
) )
add_custom_command( add_custom_command(
OUTPUT ${MO_FILE} OUTPUT ${MO_FILE}
COMMAND make RU_FILE && ${GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE} ${RU_FILE} -o ${MO_FILE} COMMAND make RU_FILE && ${GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE} ${RU_FILE} -o ${MO_FILE}
DEPENDS ${PO_FILE} DEPENDS ${PO_FILE} ${SOURCES}
) )
endif() endif()

View File

@ -27,8 +27,8 @@ set(CMAKE_COLOR_MAKEFILE ON)
aux_source_directory(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} IMSOURCES) aux_source_directory(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} IMSOURCES)
find_package(PkgConfig REQUIRED) find_package(PkgConfig REQUIRED)
find_package(OpenGL REQUIRED) find_package(OpenGL)
find_package(GLUT REQUIRED) find_package(GLUT)
if(NOT GLUT_FOUND OR NOT OPENGL_FOUND) if(NOT GLUT_FOUND OR NOT OPENGL_FOUND)
message("GLUT library not found, image view won't be available") message("GLUT library not found, image view won't be available")

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 18:55+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 10:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -193,463 +193,473 @@ msgid "Read image: "
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ" #. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:595 #: takepic.c:618
msgid "Can't save file" msgid "Can't save file"
msgstr "" msgstr ""
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'" #. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
#: takepic.c:599 #: takepic.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "File saved as '%s'" msgid "File saved as '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!" #. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
#: takepic.c:608 #: takepic.c:631
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible" msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
msgstr "" msgstr ""
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n" #. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
#: takepic.c:635 #: takepic.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "%d seconds till pause ends\n" msgid "%d seconds till pause ends\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:102 #: usage.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong lower border: %s" msgid "Wrong lower border: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:107 #: usage.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong upper border: %s" msgid "Wrong upper border: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n" #. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
#: usage.c:123 #: usage.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n" msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "\tïÐÃÉÉ:\n" #. "\tïÐÃÉÉ:\n"
#: usage.c:126 #: usage.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "\tOptions:\n" msgid "\tOptions:\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" #. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: usage.c:129 #: usage.c:131
msgid "program author" msgid "program author"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË" #. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#: usage.c:132 usage.c:319 #: usage.c:134 usage.c:329
msgid "Set cooler off" msgid "Set cooler off"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")" #. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
#: usage.c:135 #: usage.c:137
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")" msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
msgstr "" msgstr ""
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" #. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: usage.c:138 #: usage.c:140
msgid "Display last image" msgid "Display last image"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ" #. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
#: usage.c:141 #: usage.c:143
msgid "Don't flash CCD chip before expose" msgid "Don't flash CCD chip before expose"
msgstr "" msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)" #. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
#: usage.c:144 #: usage.c:146
msgid "Set fan speed to F (0..3)" msgid "Set fan speed to F (0..3)"
msgstr "" msgstr ""
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ #. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
#: usage.c:147 #: usage.c:149
msgid "get turret's parameters" msgid "get turret's parameters"
msgstr "" msgstr ""
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ #. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
#: usage.c:150 #: usage.c:152
msgid "set turret to Nth position" msgid "set turret to Nth position"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)" #. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
#: usage.c:153 #: usage.c:155
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)" msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ" #. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
#: usage.c:156 #: usage.c:158
msgid "horizontal binning to N pixels" msgid "horizontal binning to N pixels"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" #. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: usage.c:159 #: usage.c:161
msgid "image type" msgid "image type"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ" #. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
#: usage.c:162 #: usage.c:164
msgid "instrument name" msgid "instrument name"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ" #. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
#: usage.c:165 #: usage.c:167
msgid "don't save images, only make all-stat log" msgid "don't save images, only make all-stat log"
msgstr "" msgstr ""
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log" #. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
#: usage.c:168 #: usage.c:170
msgid "make temperatures logging to file temp_log" msgid "make temperatures logging to file temp_log"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ" #. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
#: usage.c:171 #: usage.c:173
msgid "work with Nth camera" msgid "work with Nth camera"
msgstr "" msgstr ""
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ" #. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
#: usage.c:174 #: usage.c:176
msgid "make series of N frames" msgid "make series of N frames"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ" #. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
#: usage.c:177 #: usage.c:179
msgid "object name" msgid "object name"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ" #. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
#: usage.c:180 #: usage.c:182
msgid "observers' names" msgid "observers' names"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ" #. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
#: usage.c:183 #: usage.c:185
msgid "observing program name" msgid "observing program name"
msgstr "" msgstr ""
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ" #. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
#: usage.c:186 #: usage.c:188
msgid "make pause for ptime seconds between expositions" msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N" #. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
#: usage.c:189 #: usage.c:191
msgid "set readout speed to N" msgid "set readout speed to N"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ" #. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:192 #: usage.c:194
msgid "full reset" msgid "full reset"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ" #. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:195 #: usage.c:197
msgid "go to sleeping mode" msgid "go to sleeping mode"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ" #. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
#: usage.c:198 #: usage.c:200
msgid "not save image, just show statistics" msgid "not save image, just show statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ" #. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ" #. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#: usage.c:201 usage.c:465 #: usage.c:203 usage.c:475
msgid "only set/get temperature" msgid "only set/get temperature"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×" #. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
#: usage.c:204 #: usage.c:206
msgid "set work temperature to degr C" msgid "set work temperature to degr C"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ" #. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
#: usage.c:207 #: usage.c:209
msgid "vertical binning to N pixels" msgid "vertical binning to N pixels"
msgstr "" msgstr ""
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N #. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
#: usage.c:210 #: usage.c:212
msgid "set turret's number to N" msgid "set turret's number to N"
msgstr "" msgstr ""
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ" #. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
#: usage.c:213 #: usage.c:215
msgid "resume system" msgid "resume system"
msgstr "" msgstr ""
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ" #. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
#: usage.c:216 #: usage.c:218
msgid "set exposure time to exptime ms" msgid "set exposure time to exptime ms"
msgstr "" msgstr ""
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ" #. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:219 usage.c:222 #: usage.c:221 usage.c:224
msgid "select clip region" msgid "select clip region"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
#: usage.c:228
msgid "flip image vertically (around X axe)"
msgstr ""
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
#: usage.c:231
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ" #. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:226 #: usage.c:234
msgid "don't flush ccd after expose" msgid "don't flush ccd after expose"
msgstr "" msgstr ""
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ" #. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
#: usage.c:229 #: usage.c:237
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD" msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ" #. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:232 #: usage.c:240
msgid "open shutter" msgid "open shutter"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ" #. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:235 #: usage.c:243
msgid "close shutter" msgid "close shutter"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS" #. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
#: usage.c:238 #: usage.c:246
msgid "don't open camera device, just show FITS header" msgid "don't open camera device, just show FITS header"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" #. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#: usage.c:241 #: usage.c:249
msgid "work in a 12-bit ADC mode" msgid "work in a 12-bit ADC mode"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×" #. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
#: usage.c:301 #: usage.c:311
msgid "Any parameters are absent" msgid "Any parameters are absent"
msgstr "" msgstr ""
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s" #. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:313 #: usage.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "Program author: %s" msgid "Program author: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ" #. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
#: usage.c:325 #: usage.c:335
msgid "Dark frames" msgid "Dark frames"
msgstr "" msgstr ""
#. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×" #. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:331 #: usage.c:341
msgid "Will show images" msgid "Will show images"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ" #. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
#: usage.c:339 #: usage.c:349
msgid "No pre-expose flash" msgid "No pre-expose flash"
msgstr "" msgstr ""
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3" #. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
#: usage.c:344 #: usage.c:354
msgid "Fan speed should be in interval 0..3" msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
msgstr "" msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d" #. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
#: usage.c:346 #: usage.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "Fan speed would be set to %d" msgid "Fan speed would be set to %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ" #. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
#: usage.c:352 #: usage.c:362
msgid "Get turret's info" msgid "Get turret's info"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0" #. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:358 #: usage.c:368
msgid "Position number should be positive value" msgid "Position number should be positive value"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d" #. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
#: usage.c:360 #: usage.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "Move turret into %d" msgid "Move turret into %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ" #. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#: usage.c:365 #: usage.c:375
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive" msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
msgstr "" msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ" #. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
#: usage.c:367 #: usage.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Set logging interval to %d seconds" msgid "Set logging interval to %d seconds"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ" #. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
#: usage.c:372 usage.c:481 #: usage.c:382 usage.c:491
msgid "Wrong" msgid "Wrong"
msgstr "" msgstr ""
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d" #. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:375 #: usage.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "Horisontal binning: %d" msgid "Horisontal binning: %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s" #. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
#: usage.c:380 #: usage.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "Image type - %s" msgid "Image type - %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s" #. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
#: usage.c:385 #: usage.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Instrument name - %s" msgid "Instrument name - %s"
msgstr "" msgstr ""
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ #. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
#: usage.c:390 #: usage.c:400
msgid "Full statistics logging" msgid "Full statistics logging"
msgstr "" msgstr ""
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ" #. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: usage.c:396 #: usage.c:406
msgid "Save temperature log" msgid "Save temperature log"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
#: usage.c:402 #: usage.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong camera number: %s" msgid "Wrong camera number: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d" #. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
#: usage.c:405 #: usage.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Open camera number %d" msgid "Open camera number %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
#: usage.c:410 #: usage.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong frames number in series: %s" msgid "Wrong frames number in series: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×" #. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:413 #: usage.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Series of %d frames" msgid "Series of %d frames"
msgstr "" msgstr ""
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s" #. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
#: usage.c:418 #: usage.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "Object name - %s" msgid "Object name - %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s" #. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
#: usage.c:423 #: usage.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "Observers: %s" msgid "Observers: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s" #. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:428 #: usage.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "Program name: %s" msgid "Program name: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
#: usage.c:433 #: usage.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong pause length: %s" msgid "Wrong pause length: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ" #. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
#: usage.c:436 #: usage.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Pause: %ds" msgid "Pause: %ds"
msgstr "" msgstr ""
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!" #. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
#: usage.c:441 #: usage.c:451
msgid "Readout speed should be unsigned int!" msgid "Readout speed should be unsigned int!"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ" #. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:449 #: usage.c:459
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ" #. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:455 #: usage.c:465
msgid "Go to sleep" msgid "Go to sleep"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)" #. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
#: usage.c:472 #: usage.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)" msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
msgstr "" msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f" #. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
#: usage.c:476 #: usage.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Set temperature: %.3f" msgid "Set temperature: %.3f"
msgstr "" msgstr ""
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d" #. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:484 #: usage.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "Vertical binning: %d" msgid "Vertical binning: %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0" #. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:490 #: usage.c:500
msgid "Turret number should be positive value" msgid "Turret number should be positive value"
msgstr "" msgstr ""
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d" #. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
#: usage.c:492 #: usage.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "Work with turret %d" msgid "Work with turret %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ" #. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
#: usage.c:498 #: usage.c:508
msgid "Wakeup camera" msgid "Wakeup camera"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
#: usage.c:504 #: usage.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong exposure time: %s" msgid "Wrong exposure time: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ" #. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
#: usage.c:507 #: usage.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "Exposure time: %dms" msgid "Exposure time: %dms"
msgstr "" msgstr ""
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]" #. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
#: usage.c:512 #: usage.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "X range: [%d, %d]" msgid "X range: [%d, %d]"
msgstr "" msgstr ""
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]" #. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
#: usage.c:517 #: usage.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "Y range: [%d, %d]" msgid "Y range: [%d, %d]"
msgstr "" msgstr ""
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n" #. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
#: usage.c:535 #: usage.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Ignore argument[s]:\n" msgid "Ignore argument[s]:\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 18:55+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 10:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
#. "\tОпции:\n" #. "\tОпции:\n"
#: usage.c:126 #: usage.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "\tOptions:\n" msgid "\tOptions:\n"
msgstr "\tОпции:\n" msgstr "\tОпции:\n"
@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "\n"
"Затвор " "Затвор "
#. "%d секунд до окончания паузы\n" #. "%d секунд до окончания паузы\n"
#: takepic.c:635 #: takepic.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "%d seconds till pause ends\n" msgid "%d seconds till pause ends\n"
msgstr "%d секунд до окончания паузы\n" msgstr "%d секунд до окончания паузы\n"
#. "Не введено никаких параметров" #. "Не введено никаких параметров"
#: usage.c:301 #: usage.c:311
msgid "Any parameters are absent" msgid "Any parameters are absent"
msgstr "Не введено никаких параметров" msgstr "Не введено никаких параметров"
@ -81,9 +81,9 @@ msgid "Can't open %s for reading"
msgstr "Не могу открыть %s для чтения" msgstr "Не могу открыть %s для чтения"
#. "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!" #. "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!"
#: takepic.c:608 #: takepic.c:631
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible" msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
msgstr "" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
#. "Не могу открыть камеру, завершаю" #. "Не могу открыть камеру, завершаю"
#: takepic.c:347 #: takepic.c:347
@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Can't open turret"
msgstr "Не могу открыть турель" msgstr "Не могу открыть турель"
#. "Не могу сохранить файл" #. "Не могу сохранить файл"
#: takepic.c:595 #: takepic.c:618
msgid "Can't save file" msgid "Can't save file"
msgstr "Не могу сохранить файл" msgstr "Не могу сохранить файл"
@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Cooler setpoint: %g\n"
msgstr "Целевая температура: %g\n" msgstr "Целевая температура: %g\n"
#. "Съемка темновых" #. "Съемка темновых"
#: usage.c:325 #: usage.c:335
msgid "Dark frames" msgid "Dark frames"
msgstr "Съемка темновых" msgstr "Съемка темновых"
@ -154,12 +154,12 @@ msgid "Device not found"
msgstr "Устройство не найдено" msgstr "Устройство не найдено"
#. "Отобразить на экране полученное изображение" #. "Отобразить на экране полученное изображение"
#: usage.c:138 #: usage.c:140
msgid "Display last image" msgid "Display last image"
msgstr "Отобразить на экране полученное изображение" msgstr "Отобразить на экране полученное изображение"
#. "не засвечивать матрицу перед экспозицией" #. "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
#: usage.c:141 #: usage.c:143
msgid "Don't flash CCD chip before expose" msgid "Don't flash CCD chip before expose"
msgstr "не засвечивать матрицу перед экспозицией" msgstr "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
@ -176,21 +176,21 @@ msgstr "
#. "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь" #. "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь"
#: takepic.c:339 #: takepic.c:339
msgid "Expose parameters aren't specified, exit" msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
msgstr "" msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
#. "Время экспозиции: %dмс" #. "Время экспозиции: %dмс"
#: usage.c:507 #: usage.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "Exposure time: %dms" msgid "Exposure time: %dms"
msgstr "Время экспозиции: %dмс" msgstr "Время экспозиции: %dмс"
#. "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3" #. "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
#: usage.c:344 #: usage.c:354
msgid "Fan speed should be in interval 0..3" msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
msgstr "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3" msgstr "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
#. "Установить скорость вращения вентиляторов в %d" #. "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
#: usage.c:346 #: usage.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "Fan speed would be set to %d" msgid "Fan speed would be set to %d"
msgstr "Установить скорость вращения вентиляторов в %d" msgstr "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Field of view: %s"
msgstr "Видимое поле: %s" msgstr "Видимое поле: %s"
#. "Файл записан в '%s'" #. "Файл записан в '%s'"
#: takepic.c:599 #: takepic.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "File saved as '%s'" msgid "File saved as '%s'"
msgstr "Файл записан в '%s'" msgstr "Файл записан в '%s'"
@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Find camera '%s' with sensor '%s'"
msgstr "Обнаружена камера '%s' с датчиком '%s'" msgstr "Обнаружена камера '%s' с датчиком '%s'"
#. Полное журналирование статистики #. Полное журналирование статистики
#: usage.c:390 #: usage.c:400
msgid "Full statistics logging" msgid "Full statistics logging"
msgstr "Полное журналирование статистики" msgstr "Полное журналирование статистики"
@ -225,7 +225,7 @@ msgid "Get signal %d, quit.\n"
msgstr "Получен сигнал %d, отключаюсь.\n" msgstr "Получен сигнал %d, отключаюсь.\n"
#. "Получить информацию о турели" #. "Получить информацию о турели"
#: usage.c:352 #: usage.c:362
msgid "Get turret's info" msgid "Get turret's info"
msgstr "Получить информацию о турели" msgstr "Получить информацию о турели"
@ -235,18 +235,18 @@ msgid "Go to setpoint"
msgstr "Установка заданной температуры" msgstr "Установка заданной температуры"
#. "Спящий режим" #. "Спящий режим"
#: usage.c:455 #: usage.c:465
msgid "Go to sleep" msgid "Go to sleep"
msgstr "Спящий режим" msgstr "Спящий режим"
#. "Гор. биннинг: %d" #. "Гор. биннинг: %d"
#: usage.c:375 #: usage.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "Horisontal binning: %d" msgid "Horisontal binning: %d"
msgstr "Гор. биннинг: %d" msgstr "Гор. биннинг: %d"
#. "Игнорирую аргумент[ы]:\n" #. "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
#: usage.c:535 #: usage.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Ignore argument[s]:\n" msgid "Ignore argument[s]:\n"
msgstr "Игнорирую аргумент[ы]:\n" msgstr "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
@ -258,13 +258,13 @@ msgid "Image stat:\n"
msgstr "Статистика по изображению\n" msgstr "Статистика по изображению\n"
#. "Тип изображения - %s" #. "Тип изображения - %s"
#: usage.c:380 #: usage.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "Image type - %s" msgid "Image type - %s"
msgstr "Тип изображения - %s" msgstr "Тип изображения - %s"
#. "Название прибора - %s" #. "Название прибора - %s"
#: usage.c:385 #: usage.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Instrument name - %s" msgid "Instrument name - %s"
msgstr "Название прибора - %s" msgstr "Название прибора - %s"
@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Mmap error for input"
msgstr "Ошибка mmap для входных данных" msgstr "Ошибка mmap для входных данных"
#. "Переместить турель в позицию %d" #. "Переместить турель в позицию %d"
#: usage.c:360 #: usage.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "Move turret into %d" msgid "Move turret into %d"
msgstr "Переместить турель в позицию %d" msgstr "Переместить турель в позицию %d"
@ -289,36 +289,36 @@ msgid "No filename given!"
msgstr "Не указано имя файла!" msgstr "Не указано имя файла!"
#. "Не засвечивать камеру до экспозиции" #. "Не засвечивать камеру до экспозиции"
#: usage.c:339 #: usage.c:349
msgid "No pre-expose flash" msgid "No pre-expose flash"
msgstr "Не засвечивать камеру до экспозиции" msgstr "Не засвечивать камеру до экспозиции"
#. "Имя объекта - %s" #. "Имя объекта - %s"
#: usage.c:418 #: usage.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "Object name - %s" msgid "Object name - %s"
msgstr "Имя объекта - %s" msgstr "Имя объекта - %s"
#. "Наблюдатели: %s" #. "Наблюдатели: %s"
#: usage.c:423 #: usage.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "Observers: %s" msgid "Observers: %s"
msgstr "Наблюдатели: %s" msgstr "Наблюдатели: %s"
#. "Работать с камерой номер %d" #. "Работать с камерой номер %d"
#: usage.c:405 #: usage.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Open camera number %d" msgid "Open camera number %d"
msgstr "Работать с камерой номер %d" msgstr "Работать с камерой номер %d"
#. "Пауза: %dс" #. "Пауза: %dс"
#: usage.c:436 #: usage.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Pause: %ds" msgid "Pause: %ds"
msgstr "Пауза: %dс" msgstr "Пауза: %dс"
#. "Номер позиции должен быть больше 0" #. "Номер позиции должен быть больше 0"
#: usage.c:358 #: usage.c:368
msgid "Position number should be positive value" msgid "Position number should be positive value"
msgstr "Номер позиции должен быть больше 0" msgstr "Номер позиции должен быть больше 0"
@ -335,13 +335,13 @@ msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
msgstr "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n" msgstr "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n"
#. "Автор программы: %s" #. "Автор программы: %s"
#: usage.c:313 #: usage.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "Program author: %s" msgid "Program author: %s"
msgstr "Автор программы: %s" msgstr "Автор программы: %s"
#. "Название программы: %s" #. "Название программы: %s"
#: usage.c:428 #: usage.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "Program name: %s" msgid "Program name: %s"
msgstr "Название программы: %s" msgstr "Название программы: %s"
@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Readout error: %s\n"
msgstr "Ошибка считывания: %s\n" msgstr "Ошибка считывания: %s\n"
#. "Скорость считывания - беззнаковое целое!" #. "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
#: usage.c:441 #: usage.c:451
msgid "Readout speed should be unsigned int!" msgid "Readout speed should be unsigned int!"
msgstr "Скорость считывания - беззнаковое целое!" msgstr "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
@ -369,23 +369,23 @@ msgid "Required position greater then max"
msgstr "ребуемая позиция больше максимальной" msgstr "ребуемая позиция больше максимальной"
#. "Полный сброс" #. "Полный сброс"
#: usage.c:449 #: usage.c:459
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Полный сброс" msgstr "Полный сброс"
#. "Сохранение журнала температур" #. "Сохранение журнала температур"
#: usage.c:396 #: usage.c:406
msgid "Save temperature log" msgid "Save temperature log"
msgstr "Сохранение журнала температур" msgstr "Сохранение журнала температур"
#. "Серия из %d кадров" #. "Серия из %d кадров"
#: usage.c:413 #: usage.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Series of %d frames" msgid "Series of %d frames"
msgstr "Серия из %d кадров" msgstr "Серия из %d кадров"
#. "отключить холодильник" #. "отключить холодильник"
#: usage.c:132 usage.c:319 #: usage.c:134 usage.c:329
msgid "Set cooler off" msgid "Set cooler off"
msgstr "отключить холодильник" msgstr "отключить холодильник"
@ -396,18 +396,18 @@ msgid "Set fan speed %d\n"
msgstr "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n" msgstr "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n"
#. "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)" #. "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
#: usage.c:144 #: usage.c:146
msgid "Set fan speed to F (0..3)" msgid "Set fan speed to F (0..3)"
msgstr "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)" msgstr "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
#. "Установить интервал логгирования в %d секунд" #. "Установить интервал логгирования в %d секунд"
#: usage.c:367 #: usage.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Set logging interval to %d seconds" msgid "Set logging interval to %d seconds"
msgstr "Установить интервал логгирования в %d секунд" msgstr "Установить интервал логгирования в %d секунд"
#. "Установить температуру: %.3f" #. "Установить температуру: %.3f"
#: usage.c:476 #: usage.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Set temperature: %.3f" msgid "Set temperature: %.3f"
msgstr "Установить температуру: %.3f" msgstr "Установить температуру: %.3f"
@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
msgstr "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n" msgstr "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n"
#. "Номер турели должен быть больше 0" #. "Номер турели должен быть больше 0"
#: usage.c:490 #: usage.c:500
msgid "Turret number should be positive value" msgid "Turret number should be positive value"
msgstr "Номер турели должен быть больше 0" msgstr "Номер турели должен быть больше 0"
@ -439,18 +439,18 @@ msgid "Unknown status"
msgstr "Хрен знает что" msgstr "Хрен знает что"
#. "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n" #. "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
#: usage.c:123 #: usage.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n" msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
msgstr "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n" msgstr "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
#. "Значение time-interval должно быть натуральным числом" #. "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
#: usage.c:365 #: usage.c:375
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive" msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
msgstr "Значение time-interval должно быть натуральным числом" msgstr "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
#. "Верт. биннинг: %d" #. "Верт. биннинг: %d"
#: usage.c:484 #: usage.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "Vertical binning: %d" msgid "Vertical binning: %d"
msgstr "Верт. биннинг: %d" msgstr "Верт. биннинг: %d"
@ -462,76 +462,76 @@ msgid "Wait, while turret is moving "
msgstr "Подождите завершения перемещения турели " msgstr "Подождите завершения перемещения турели "
#. "Активировать камеру" #. "Активировать камеру"
#: usage.c:498 #: usage.c:508
msgid "Wakeup camera" msgid "Wakeup camera"
msgstr "Активировать камеру" msgstr "Активировать камеру"
#. "Отображение снятых кадров" #. "Отображение снятых кадров"
#: usage.c:331 #: usage.c:341
msgid "Will show images" msgid "Will show images"
msgstr "Отображение снятых кадров" msgstr "Отображение снятых кадров"
#. "Работать с турелью %d" #. "Работать с турелью %d"
#: usage.c:492 #: usage.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "Work with turret %d" msgid "Work with turret %d"
msgstr "Работать с турелью %d" msgstr "Работать с турелью %d"
#. "Неверный" #. "Неверный"
#: usage.c:372 usage.c:481 #: usage.c:382 usage.c:491
msgid "Wrong" msgid "Wrong"
msgstr "Неверный" msgstr "Неверный"
#. "Неверный номер камеры: %s" #. "Неверный номер камеры: %s"
#: usage.c:402 #: usage.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong camera number: %s" msgid "Wrong camera number: %s"
msgstr "Неверный номер камеры: %s" msgstr "Неверный номер камеры: %s"
#. "Неверное время экспозиции: %s" #. "Неверное время экспозиции: %s"
#: usage.c:504 #: usage.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong exposure time: %s" msgid "Wrong exposure time: %s"
msgstr "Неверное время экспозиции: %s" msgstr "Неверное время экспозиции: %s"
#. "Неверное кол-во кадров: %s" #. "Неверное кол-во кадров: %s"
#: usage.c:410 #: usage.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong frames number in series: %s" msgid "Wrong frames number in series: %s"
msgstr "Неверное кол-во кадров: %s" msgstr "Неверное кол-во кадров: %s"
#. "Неверная нижняя граница: %s" #. "Неверная нижняя граница: %s"
#: usage.c:102 #: usage.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong lower border: %s" msgid "Wrong lower border: %s"
msgstr "Неверная нижняя граница: %s" msgstr "Неверная нижняя граница: %s"
#. "Неверная пауза: %s" #. "Неверная пауза: %s"
#: usage.c:433 #: usage.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong pause length: %s" msgid "Wrong pause length: %s"
msgstr "Неверная пауза: %s" msgstr "Неверная пауза: %s"
#. "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)" #. "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
#: usage.c:472 #: usage.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)" msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
msgstr "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)" msgstr "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
#. "Неверная верхняя граница: %s" #. "Неверная верхняя граница: %s"
#: usage.c:107 #: usage.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong upper border: %s" msgid "Wrong upper border: %s"
msgstr "Неверная верхняя граница: %s" msgstr "Неверная верхняя граница: %s"
#. "Диапазон по X: [%d, %d]" #. "Диапазон по X: [%d, %d]"
#: usage.c:512 #: usage.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "X range: [%d, %d]" msgid "X range: [%d, %d]"
msgstr "Диапазон по X: [%d, %d]" msgstr "Диапазон по X: [%d, %d]"
#. "Диапазон по Y: [%d, %d]" #. "Диапазон по Y: [%d, %d]"
#: usage.c:517 #: usage.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "Y range: [%d, %d]" msgid "Y range: [%d, %d]"
msgstr "Диапазон по Y: [%d, %d]" msgstr "Диапазон по Y: [%d, %d]"
@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
msgstr "В вашем светоприемнике нет \"горячего\" термометра\n" msgstr "В вашем светоприемнике нет \"горячего\" термометра\n"
#. "заткрыть затвор" #. "заткрыть затвор"
#: usage.c:235 #: usage.c:243
msgid "close shutter" msgid "close shutter"
msgstr "заткрыть затвор" msgstr "заткрыть затвор"
@ -554,103 +554,113 @@ msgid "closed\n"
msgstr "закрыт\n" msgstr "закрыт\n"
#. "не очищать матрицу после считывания" #. "не очищать матрицу после считывания"
#: usage.c:226 #: usage.c:234
msgid "don't flush ccd after expose" msgid "don't flush ccd after expose"
msgstr "не очищать матрицу после считывания" msgstr "не очищать матрицу после считывания"
#. "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS" #. "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
#: usage.c:238 #: usage.c:246
msgid "don't open camera device, just show FITS header" msgid "don't open camera device, just show FITS header"
msgstr "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS" msgstr "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
#. "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки" #. "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
#: usage.c:165 #: usage.c:167
msgid "don't save images, only make all-stat log" msgid "don't save images, only make all-stat log"
msgstr "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки" msgstr "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
#: usage.c:231
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
msgstr "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
#: usage.c:228
msgid "flip image vertically (around X axe)"
msgstr "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
#. "Полный сброс" #. "Полный сброс"
#: usage.c:192 #: usage.c:194
msgid "full reset" msgid "full reset"
msgstr "Полный сброс" msgstr "Полный сброс"
#. получить сведения о турели #. получить сведения о турели
#: usage.c:147 #: usage.c:149
msgid "get turret's parameters" msgid "get turret's parameters"
msgstr "получить сведения о турели" msgstr "получить сведения о турели"
#. "перейти в спящий режим" #. "перейти в спящий режим"
#: usage.c:195 #: usage.c:197
msgid "go to sleeping mode" msgid "go to sleeping mode"
msgstr "перейти в спящий режим" msgstr "перейти в спящий режим"
#. "биннинг N пикселей по горизонтали" #. "биннинг N пикселей по горизонтали"
#: usage.c:156 #: usage.c:158
msgid "horizontal binning to N pixels" msgid "horizontal binning to N pixels"
msgstr "биннинг N пикселей по горизонтали" msgstr "биннинг N пикселей по горизонтали"
#. "тип изображения" #. "тип изображения"
#: usage.c:159 #: usage.c:161
msgid "image type" msgid "image type"
msgstr "тип изображения" msgstr "тип изображения"
#. "название прибора" #. "название прибора"
#: usage.c:162 #: usage.c:164
msgid "instrument name" msgid "instrument name"
msgstr "название прибора" msgstr "название прибора"
#. "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы" #. "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
#: usage.c:229 #: usage.c:237
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD" msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
msgstr "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы" msgstr "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
#. "выдержать ptime секунд между экспозициями" #. "выдержать ptime секунд между экспозициями"
#: usage.c:186 #: usage.c:188
msgid "make pause for ptime seconds between expositions" msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
msgstr "выдержать ptime секунд между экспозициями" msgstr "выдержать ptime секунд между экспозициями"
#. "N кадров в серии" #. "N кадров в серии"
#: usage.c:174 #: usage.c:176
msgid "make series of N frames" msgid "make series of N frames"
msgstr "N кадров в серии" msgstr "N кадров в серии"
#. "вести запись рабочих температур в файл temp_log" #. "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
#: usage.c:168 #: usage.c:170
msgid "make temperatures logging to file temp_log" msgid "make temperatures logging to file temp_log"
msgstr "вести запись рабочих температур в файл temp_log" msgstr "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
#. "Ошибка выделения памяти!" #. "Ошибка выделения памяти!"
#: takepic.c:480 takepic.c:509 #: takepic.c:480 takepic.c:509
msgid "malloc() failed!" msgid "malloc() failed!"
msgstr "" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
#. "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")" #. "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
#: usage.c:135 #: usage.c:137
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")" msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
msgstr "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")" msgstr "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
#. "не сохранять изображение, а только отобразить статистику" #. "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
#: usage.c:198 #: usage.c:200
msgid "not save image, just show statistics" msgid "not save image, just show statistics"
msgstr "не сохранять изображение, а только отобразить статистику" msgstr "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
#. "название объекта" #. "название объекта"
#: usage.c:177 #: usage.c:179
msgid "object name" msgid "object name"
msgstr "название объекта" msgstr "название объекта"
#. "имена наблюдателей" #. "имена наблюдателей"
#: usage.c:180 #: usage.c:182
msgid "observers' names" msgid "observers' names"
msgstr "имена наблюдателей" msgstr "имена наблюдателей"
#. "название программы наблюдений" #. "название программы наблюдений"
#: usage.c:183 #: usage.c:185
msgid "observing program name" msgid "observing program name"
msgstr "название программы наблюдений" msgstr "название программы наблюдений"
#. "только задать/получить температуру" #. "только задать/получить температуру"
#. "только отобразить/задать температуру" #. "только отобразить/задать температуру"
#: usage.c:201 usage.c:465 #: usage.c:203 usage.c:475
msgid "only set/get temperature" msgid "only set/get temperature"
msgstr "только задать/получить температуру" msgstr "только задать/получить температуру"
@ -661,77 +671,77 @@ msgid "open\n"
msgstr "открыт\n" msgstr "открыт\n"
#. "открыть затвор" #. "открыть затвор"
#: usage.c:232 #: usage.c:240
msgid "open shutter" msgid "open shutter"
msgstr "открыть затвор" msgstr "открыть затвор"
#. "автор программы" #. "автор программы"
#: usage.c:129 #: usage.c:131
msgid "program author" msgid "program author"
msgstr "автор программы" msgstr "автор программы"
#. "возобновить питание" #. "возобновить питание"
#: usage.c:213 #: usage.c:215
msgid "resume system" msgid "resume system"
msgstr "возобновить питание" msgstr "возобновить питание"
#. "выбрать диапазон для считывания" #. "выбрать диапазон для считывания"
#: usage.c:219 usage.c:222 #: usage.c:221 usage.c:224
msgid "select clip region" msgid "select clip region"
msgstr "выбрать диапазон для считывания" msgstr "выбрать диапазон для считывания"
#. "время экспозиции exptime мс" #. "время экспозиции exptime мс"
#: usage.c:216 #: usage.c:218
msgid "set exposure time to exptime ms" msgid "set exposure time to exptime ms"
msgstr "время экспозиции exptime мс" msgstr "время экспозиции exptime мс"
#. "установить скорость считывания в N" #. "установить скорость считывания в N"
#: usage.c:189 #: usage.c:191
msgid "set readout speed to N" msgid "set readout speed to N"
msgstr "установить скорость считывания в N" msgstr "установить скорость считывания в N"
#. переместить турель в N-ю позицию #. переместить турель в N-ю позицию
#: usage.c:150 #: usage.c:152
msgid "set turret to Nth position" msgid "set turret to Nth position"
msgstr "переместить турель в N-ю позицию" msgstr "переместить турель в N-ю позицию"
#. установить номер турели в N #. установить номер турели в N
#: usage.c:210 #: usage.c:212
msgid "set turret's number to N" msgid "set turret's number to N"
msgstr "установить номер турели в N" msgstr "установить номер турели в N"
#. "задать рабочую температуру degr градусов" #. "задать рабочую температуру degr градусов"
#: usage.c:204 #: usage.c:206
msgid "set work temperature to degr C" msgid "set work temperature to degr C"
msgstr "задать рабочую температуру degr градусов" msgstr "задать рабочую температуру degr градусов"
#. "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в секундах)" #. "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в секундах)"
#: usage.c:153 #: usage.c:155
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in " msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in "
"seconds)" "seconds)"
msgstr "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в " msgstr "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в "
"секундах)" "секундах)"
#. "биннинг N пикселей по вертикали" #. "биннинг N пикселей по вертикали"
#: usage.c:207 #: usage.c:209
msgid "vertical binning to N pixels" msgid "vertical binning to N pixels"
msgstr "биннинг N пикселей по вертикали" msgstr "биннинг N пикселей по вертикали"
#. "работать в 12-битном режиме" #. "работать в 12-битном режиме"
#: usage.c:241 #: usage.c:249
msgid "work in a 12-bit ADC mode" msgid "work in a 12-bit ADC mode"
msgstr "работать в 12-битном режиме" msgstr "работать в 12-битном режиме"
#. "работать с N-й камерой" #. "работать с N-й камерой"
#: usage.c:171 #: usage.c:173
msgid "work with Nth camera" msgid "work with Nth camera"
msgstr "работать с N-й камерой" msgstr "работать с N-й камерой"
#~ msgid "Can't init mutex!" msgid "Can't init mutex!"
#~ msgstr "钆 拖钦 晌擅缮蚁琢载 宗辽臀吓 捎颂擂盼膳!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÉÒÏ×ÁÔØ ×ÚÁÉÍÎÏÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ!"
#~ msgid "Error removing from list" msgid "Error removing from list"
#~ msgstr "镗陕肆 漳撂盼裳 哨 有捎肆" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ"
#~ msgid "can't cancel a thread!" msgid "can't cancel a thread!"
#~ msgstr "钆 拖钦 显团紊载 踪邢涛盼膳 邢韵肆!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ!"

View File

@ -92,6 +92,17 @@ extern int globErr;
#define DBG(...) do{}while(0) #define DBG(...) do{}while(0)
#endif //EBUG #endif //EBUG
// openmp for
#ifdef OMP
#ifndef OMP_NUM_THREADS
#define OMP_NUM_THREADS THREAD_NUMBER
#endif
#define Stringify(x) #x
#define OMP_FOR(x) _Pragma(Stringify(omp parallel for x))
#else
#define OMP_FOR(x)
#endif // OMP
/* /*
* Memory allocation * Memory allocation
*/ */

View File

@ -582,6 +582,29 @@ DBG("open %d", Ncam);
catch_signals(); catch_signals();
continue; continue;
} }
// mirror image if needed
if(flipX){ // mirror vertically (around X axe)
unsigned short *newbuf = MALLOC(unsigned short, imW*imH);
OMP_FOR()
for(int _row = 0; _row < imH; _row++){
unsigned short *optr = &newbuf[_row*imW], *iptr = &buf[(imH-1-_row)*imW];
for(int _pix = 0; _pix < imW; _pix++)
*optr++ = *iptr++;
}
FREE(buf);
buf = newbuf;
}
if(flipY){ // mirror horizontally (around Y axe)
unsigned short *newbuf = MALLOC(unsigned short, imW*imH);
OMP_FOR()
for(int _row = 0; _row < imH; _row++){
unsigned short *optr = &newbuf[_row*imW], *iptr = &buf[(_row+1)*imW-1];
for(int _pix = 0; _pix < imW; _pix++)
*optr++ = *iptr--;
}
FREE(buf);
buf = newbuf;
}
// restore signals // restore signals
catch_signals(); catch_signals();
t_int = printCoolerStat(&t_ext); t_int = printCoolerStat(&t_ext);

10
usage.c
View File

@ -59,6 +59,8 @@ int
,Shtr = -1 // shutter: -1 -- no action or SHUTTER_OPEN/SHUTTER_CLOSE ,Shtr = -1 // shutter: -1 -- no action or SHUTTER_OPEN/SHUTTER_CLOSE
,noclean = 0 // don't flush camera after exp ,noclean = 0 // don't flush camera after exp
,twelveBit = 0 // 12-bit ADC ,twelveBit = 0 // 12-bit ADC
,flipX = 0 // flip image around X axe (vertical flip)
,flipY = 0 // flip image around Y axe (horizontal flip)
; ;
double temperature = -25.; // setpoint of temperature double temperature = -25.; // setpoint of temperature
@ -221,6 +223,12 @@ void usage(char *fmt, ...){
// "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ" // "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
_("select clip region")); _("select clip region"));
// ONLY LONG // ONLY LONG
printf("\t\t--flipX\t\t\t%s\n",
// "отразить изображение вертикально (относительно оси X)"
_("flip image vertically (around X axe)"));
printf("\t\t--flipY\t\t\t%s\n",
// "отразить изображение горизонтально (относительно оси Y)"
_("flip image horizontally (around Y axe)"));
printf("\t\t--noclean\t\t%s\n", printf("\t\t--noclean\t\t%s\n",
// "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ" // "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
_("don't flush ccd after expose")); _("don't flush ccd after expose"));
@ -288,6 +296,8 @@ void parse_args(int argc, char **argv){
{"xclip", 1, 0, 'X'}, {"xclip", 1, 0, 'X'},
{"yclip", 1, 0, 'Y'}, {"yclip", 1, 0, 'Y'},
// options, that have no short analogs: // options, that have no short analogs:
{"flipX", 0, &flipX, 1},
{"flipY", 0, &flipY, 1},
{"noclean", 0, &noclean, 1}, {"noclean", 0, &noclean, 1},
{"shutter-open", 0, &Shtr, 1}, {"shutter-open", 0, &Shtr, 1},
{"shutter-close", 0, &Shtr, 0}, {"shutter-close", 0, &Shtr, 0},

View File

@ -57,6 +57,8 @@ extern int
,Shtr ,Shtr
,noclean ,noclean
,twelveBit ,twelveBit
,flipX
,flipY
; ;
extern double temperature; extern double temperature;