mirror of
https://github.com/eddyem/apogee_control.git
synced 2025-12-06 10:45:20 +03:00
added flipX/flipY
This commit is contained in:
parent
c023e528b0
commit
ec8afa327d
@ -28,6 +28,16 @@ endif()
|
|||||||
if(DEFINED TELLAT)
|
if(DEFINED TELLAT)
|
||||||
add_definitions(-DTELLAT=${TELLAT})
|
add_definitions(-DTELLAT=${TELLAT})
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
if(NOT DEFINED PROCESSOR_COUNT)
|
||||||
|
set(PROCESSOR_COUNT 2) # by default 2 cores
|
||||||
|
set(cpuinfo_file "/proc/cpuinfo")
|
||||||
|
if(EXISTS "${cpuinfo_file}")
|
||||||
|
file(STRINGS "${cpuinfo_file}" procs REGEX "^processor.: [0-9]+$")
|
||||||
|
list(LENGTH procs PROCESSOR_COUNT)
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
add_definitions(-DTHREAD_NUMBER=${PROCESSOR_COUNT})
|
||||||
|
message("In multithreaded operations will use ${PROCESSOR_COUNT} threads")
|
||||||
set(LCPATH ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/locale/ru)
|
set(LCPATH ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/locale/ru)
|
||||||
set(CFLAGS -O2 -Wextra -Wall -Werror -W -std=gnu99)
|
set(CFLAGS -O2 -Wextra -Wall -Werror -W -std=gnu99)
|
||||||
set(PO_FILE ${LCPATH}/messages.po)
|
set(PO_FILE ${LCPATH}/messages.po)
|
||||||
@ -44,6 +54,13 @@ if(DEFINED USERAW)
|
|||||||
add_definitions(-DUSERAW)
|
add_definitions(-DUSERAW)
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
find_package(OpenMP)
|
||||||
|
if(OPENMP_FOUND)
|
||||||
|
add_definitions(-DOMP)
|
||||||
|
set(CMAKE_C_FLAGS "${CMAKE_C_FLAGS} ${OpenMP_C_FLAGS}")
|
||||||
|
set(CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS} ${OpenMP_EXE_LINKER_FLAGS}")
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
add_executable(${PROJ} ${SOURCES} ${PO_FILE} ${MO_FILE})
|
add_executable(${PROJ} ${SOURCES} ${PO_FILE} ${MO_FILE})
|
||||||
include_directories(${${PROJ}_INCLUDE_DIRS} image_view_module)
|
include_directories(${${PROJ}_INCLUDE_DIRS} image_view_module)
|
||||||
link_directories(${${PROJ}_LIBRARY_DIRS})
|
link_directories(${${PROJ}_LIBRARY_DIRS})
|
||||||
@ -87,12 +104,12 @@ if(DEFINED EBUG)
|
|||||||
add_custom_target(
|
add_custom_target(
|
||||||
RU_FILE
|
RU_FILE
|
||||||
COMMAND [ -f ${RU_FILE} ] && ${GETTEXT_MSGMERGE_EXECUTABLE} -Uis ${RU_FILE} ${PO_FILE} || cp ${PO_FILE} ${RU_FILE}
|
COMMAND [ -f ${RU_FILE} ] && ${GETTEXT_MSGMERGE_EXECUTABLE} -Uis ${RU_FILE} ${PO_FILE} || cp ${PO_FILE} ${RU_FILE}
|
||||||
DEPENDS ${PO_FILE}
|
DEPENDS ${PO_FILE} ${SOURCES}
|
||||||
)
|
)
|
||||||
add_custom_command(
|
add_custom_command(
|
||||||
OUTPUT ${MO_FILE}
|
OUTPUT ${MO_FILE}
|
||||||
COMMAND make RU_FILE && ${GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE} ${RU_FILE} -o ${MO_FILE}
|
COMMAND make RU_FILE && ${GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE} ${RU_FILE} -o ${MO_FILE}
|
||||||
DEPENDS ${PO_FILE}
|
DEPENDS ${PO_FILE} ${SOURCES}
|
||||||
)
|
)
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@ -27,8 +27,8 @@ set(CMAKE_COLOR_MAKEFILE ON)
|
|||||||
aux_source_directory(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} IMSOURCES)
|
aux_source_directory(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} IMSOURCES)
|
||||||
|
|
||||||
find_package(PkgConfig REQUIRED)
|
find_package(PkgConfig REQUIRED)
|
||||||
find_package(OpenGL REQUIRED)
|
find_package(OpenGL)
|
||||||
find_package(GLUT REQUIRED)
|
find_package(GLUT)
|
||||||
|
|
||||||
if(NOT GLUT_FOUND OR NOT OPENGL_FOUND)
|
if(NOT GLUT_FOUND OR NOT OPENGL_FOUND)
|
||||||
message("GLUT library not found, image view won't be available")
|
message("GLUT library not found, image view won't be available")
|
||||||
|
|||||||
Binary file not shown.
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 18:55+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 10:39+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -193,463 +193,473 @@ msgid "Read image: "
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||||
#: takepic.c:595
|
#: takepic.c:618
|
||||||
msgid "Can't save file"
|
msgid "Can't save file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
|
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
|
||||||
#: takepic.c:599
|
#: takepic.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File saved as '%s'"
|
msgid "File saved as '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
|
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
|
||||||
#: takepic.c:608
|
#: takepic.c:631
|
||||||
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
|
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
|
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
|
||||||
#: takepic.c:635
|
#: takepic.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d seconds till pause ends\n"
|
msgid "%d seconds till pause ends\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||||||
#: usage.c:102
|
#: usage.c:104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong lower border: %s"
|
msgid "Wrong lower border: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||||||
#: usage.c:107
|
#: usage.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong upper border: %s"
|
msgid "Wrong upper border: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
|
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
|
||||||
#: usage.c:123
|
#: usage.c:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
|
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "\tïÐÃÉÉ:\n"
|
#. "\tïÐÃÉÉ:\n"
|
||||||
#: usage.c:126
|
#: usage.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\tOptions:\n"
|
msgid "\tOptions:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||||||
#: usage.c:129
|
#: usage.c:131
|
||||||
msgid "program author"
|
msgid "program author"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
|
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
|
||||||
#: usage.c:132 usage.c:319
|
#: usage.c:134 usage.c:329
|
||||||
msgid "Set cooler off"
|
msgid "Set cooler off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
|
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
|
||||||
#: usage.c:135
|
#: usage.c:137
|
||||||
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
|
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||||||
#: usage.c:138
|
#: usage.c:140
|
||||||
msgid "Display last image"
|
msgid "Display last image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
|
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
|
||||||
#: usage.c:141
|
#: usage.c:143
|
||||||
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
|
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
|
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
|
||||||
#: usage.c:144
|
#: usage.c:146
|
||||||
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
|
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
|
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
|
||||||
#: usage.c:147
|
#: usage.c:149
|
||||||
msgid "get turret's parameters"
|
msgid "get turret's parameters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
|
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
|
||||||
#: usage.c:150
|
#: usage.c:152
|
||||||
msgid "set turret to Nth position"
|
msgid "set turret to Nth position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
|
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
|
||||||
#: usage.c:153
|
#: usage.c:155
|
||||||
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)"
|
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
|
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
|
||||||
#: usage.c:156
|
#: usage.c:158
|
||||||
msgid "horizontal binning to N pixels"
|
msgid "horizontal binning to N pixels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||||
#: usage.c:159
|
#: usage.c:161
|
||||||
msgid "image type"
|
msgid "image type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
|
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
|
||||||
#: usage.c:162
|
#: usage.c:164
|
||||||
msgid "instrument name"
|
msgid "instrument name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
|
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
|
||||||
#: usage.c:165
|
#: usage.c:167
|
||||||
msgid "don't save images, only make all-stat log"
|
msgid "don't save images, only make all-stat log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
|
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
|
||||||
#: usage.c:168
|
#: usage.c:170
|
||||||
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
|
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
|
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
|
||||||
#: usage.c:171
|
#: usage.c:173
|
||||||
msgid "work with Nth camera"
|
msgid "work with Nth camera"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
|
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
|
||||||
#: usage.c:174
|
#: usage.c:176
|
||||||
msgid "make series of N frames"
|
msgid "make series of N frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
|
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
|
||||||
#: usage.c:177
|
#: usage.c:179
|
||||||
msgid "object name"
|
msgid "object name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
|
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
|
||||||
#: usage.c:180
|
#: usage.c:182
|
||||||
msgid "observers' names"
|
msgid "observers' names"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
|
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
|
||||||
#: usage.c:183
|
#: usage.c:185
|
||||||
msgid "observing program name"
|
msgid "observing program name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
|
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
|
||||||
#: usage.c:186
|
#: usage.c:188
|
||||||
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
|
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
|
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
|
||||||
#: usage.c:189
|
#: usage.c:191
|
||||||
msgid "set readout speed to N"
|
msgid "set readout speed to N"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
||||||
#: usage.c:192
|
#: usage.c:194
|
||||||
msgid "full reset"
|
msgid "full reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||||||
#: usage.c:195
|
#: usage.c:197
|
||||||
msgid "go to sleeping mode"
|
msgid "go to sleeping mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
|
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
|
||||||
#: usage.c:198
|
#: usage.c:200
|
||||||
msgid "not save image, just show statistics"
|
msgid "not save image, just show statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||||||
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||||||
#: usage.c:201 usage.c:465
|
#: usage.c:203 usage.c:475
|
||||||
msgid "only set/get temperature"
|
msgid "only set/get temperature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
|
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
|
||||||
#: usage.c:204
|
#: usage.c:206
|
||||||
msgid "set work temperature to degr C"
|
msgid "set work temperature to degr C"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
|
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
|
||||||
#: usage.c:207
|
#: usage.c:209
|
||||||
msgid "vertical binning to N pixels"
|
msgid "vertical binning to N pixels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
|
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
|
||||||
#: usage.c:210
|
#: usage.c:212
|
||||||
msgid "set turret's number to N"
|
msgid "set turret's number to N"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
|
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
|
||||||
#: usage.c:213
|
#: usage.c:215
|
||||||
msgid "resume system"
|
msgid "resume system"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
|
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
|
||||||
#: usage.c:216
|
#: usage.c:218
|
||||||
msgid "set exposure time to exptime ms"
|
msgid "set exposure time to exptime ms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||||||
#: usage.c:219 usage.c:222
|
#: usage.c:221 usage.c:224
|
||||||
msgid "select clip region"
|
msgid "select clip region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
|
||||||
|
#: usage.c:228
|
||||||
|
msgid "flip image vertically (around X axe)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
|
||||||
|
#: usage.c:231
|
||||||
|
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||||||
#: usage.c:226
|
#: usage.c:234
|
||||||
msgid "don't flush ccd after expose"
|
msgid "don't flush ccd after expose"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
|
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
|
||||||
#: usage.c:229
|
#: usage.c:237
|
||||||
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
|
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
||||||
#: usage.c:232
|
#: usage.c:240
|
||||||
msgid "open shutter"
|
msgid "open shutter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
||||||
#: usage.c:235
|
#: usage.c:243
|
||||||
msgid "close shutter"
|
msgid "close shutter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
|
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
|
||||||
#: usage.c:238
|
#: usage.c:246
|
||||||
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
|
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
|
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
|
||||||
#: usage.c:241
|
#: usage.c:249
|
||||||
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
|
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
|
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
|
||||||
#: usage.c:301
|
#: usage.c:311
|
||||||
msgid "Any parameters are absent"
|
msgid "Any parameters are absent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||||||
#: usage.c:313
|
#: usage.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Program author: %s"
|
msgid "Program author: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
|
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
|
||||||
#: usage.c:325
|
#: usage.c:335
|
||||||
msgid "Dark frames"
|
msgid "Dark frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
|
#. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
|
||||||
#: usage.c:331
|
#: usage.c:341
|
||||||
msgid "Will show images"
|
msgid "Will show images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
|
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
|
||||||
#: usage.c:339
|
#: usage.c:349
|
||||||
msgid "No pre-expose flash"
|
msgid "No pre-expose flash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
|
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
|
||||||
#: usage.c:344
|
#: usage.c:354
|
||||||
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
|
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
|
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
|
||||||
#: usage.c:346
|
#: usage.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fan speed would be set to %d"
|
msgid "Fan speed would be set to %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
|
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
|
||||||
#: usage.c:352
|
#: usage.c:362
|
||||||
msgid "Get turret's info"
|
msgid "Get turret's info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
||||||
#: usage.c:358
|
#: usage.c:368
|
||||||
msgid "Position number should be positive value"
|
msgid "Position number should be positive value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
|
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
|
||||||
#: usage.c:360
|
#: usage.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Move turret into %d"
|
msgid "Move turret into %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
|
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
|
||||||
#: usage.c:365
|
#: usage.c:375
|
||||||
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
|
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
|
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
|
||||||
#: usage.c:367
|
#: usage.c:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Set logging interval to %d seconds"
|
msgid "Set logging interval to %d seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
|
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
|
||||||
#: usage.c:372 usage.c:481
|
#: usage.c:382 usage.c:491
|
||||||
msgid "Wrong"
|
msgid "Wrong"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||||||
#: usage.c:375
|
#: usage.c:385
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Horisontal binning: %d"
|
msgid "Horisontal binning: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
|
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
|
||||||
#: usage.c:380
|
#: usage.c:390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image type - %s"
|
msgid "Image type - %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
|
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
|
||||||
#: usage.c:385
|
#: usage.c:395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Instrument name - %s"
|
msgid "Instrument name - %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
|
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
|
||||||
#: usage.c:390
|
#: usage.c:400
|
||||||
msgid "Full statistics logging"
|
msgid "Full statistics logging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||||||
#: usage.c:396
|
#: usage.c:406
|
||||||
msgid "Save temperature log"
|
msgid "Save temperature log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
|
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
|
||||||
#: usage.c:402
|
#: usage.c:412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong camera number: %s"
|
msgid "Wrong camera number: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
|
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
|
||||||
#: usage.c:405
|
#: usage.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open camera number %d"
|
msgid "Open camera number %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
|
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
|
||||||
#: usage.c:410
|
#: usage.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong frames number in series: %s"
|
msgid "Wrong frames number in series: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
|
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
|
||||||
#: usage.c:413
|
#: usage.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Series of %d frames"
|
msgid "Series of %d frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
|
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
|
||||||
#: usage.c:418
|
#: usage.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Object name - %s"
|
msgid "Object name - %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
|
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
|
||||||
#: usage.c:423
|
#: usage.c:433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Observers: %s"
|
msgid "Observers: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||||||
#: usage.c:428
|
#: usage.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Program name: %s"
|
msgid "Program name: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
|
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
|
||||||
#: usage.c:433
|
#: usage.c:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong pause length: %s"
|
msgid "Wrong pause length: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
|
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
|
||||||
#: usage.c:436
|
#: usage.c:446
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pause: %ds"
|
msgid "Pause: %ds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
|
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
|
||||||
#: usage.c:441
|
#: usage.c:451
|
||||||
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
|
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
||||||
#: usage.c:449
|
#: usage.c:459
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||||||
#: usage.c:455
|
#: usage.c:465
|
||||||
msgid "Go to sleep"
|
msgid "Go to sleep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
|
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
|
||||||
#: usage.c:472
|
#: usage.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
|
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
|
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
|
||||||
#: usage.c:476
|
#: usage.c:486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Set temperature: %.3f"
|
msgid "Set temperature: %.3f"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||||||
#: usage.c:484
|
#: usage.c:494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Vertical binning: %d"
|
msgid "Vertical binning: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
||||||
#: usage.c:490
|
#: usage.c:500
|
||||||
msgid "Turret number should be positive value"
|
msgid "Turret number should be positive value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
|
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
|
||||||
#: usage.c:492
|
#: usage.c:502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Work with turret %d"
|
msgid "Work with turret %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
|
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
|
||||||
#: usage.c:498
|
#: usage.c:508
|
||||||
msgid "Wakeup camera"
|
msgid "Wakeup camera"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
|
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
|
||||||
#: usage.c:504
|
#: usage.c:514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong exposure time: %s"
|
msgid "Wrong exposure time: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
|
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
|
||||||
#: usage.c:507
|
#: usage.c:517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Exposure time: %dms"
|
msgid "Exposure time: %dms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
|
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
|
||||||
#: usage.c:512
|
#: usage.c:522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X range: [%d, %d]"
|
msgid "X range: [%d, %d]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
|
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
|
||||||
#: usage.c:517
|
#: usage.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Y range: [%d, %d]"
|
msgid "Y range: [%d, %d]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
|
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
|
||||||
#: usage.c:535
|
#: usage.c:545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ignore argument[s]:\n"
|
msgid "Ignore argument[s]:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
202
locale/ru/ru.po
202
locale/ru/ru.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 18:55+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 10:39+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||||||
"#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
"#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "\tОпции:\n"
|
#. "\tОпции:\n"
|
||||||
#: usage.c:126
|
#: usage.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\tOptions:\n"
|
msgid "\tOptions:\n"
|
||||||
msgstr "\tОпции:\n"
|
msgstr "\tОпции:\n"
|
||||||
@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "\n"
|
|||||||
"Затвор "
|
"Затвор "
|
||||||
|
|
||||||
#. "%d секунд до окончания паузы\n"
|
#. "%d секунд до окончания паузы\n"
|
||||||
#: takepic.c:635
|
#: takepic.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d seconds till pause ends\n"
|
msgid "%d seconds till pause ends\n"
|
||||||
msgstr "%d секунд до окончания паузы\n"
|
msgstr "%d секунд до окончания паузы\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Не введено никаких параметров"
|
#. "Не введено никаких параметров"
|
||||||
#: usage.c:301
|
#: usage.c:311
|
||||||
msgid "Any parameters are absent"
|
msgid "Any parameters are absent"
|
||||||
msgstr "Не введено никаких параметров"
|
msgstr "Не введено никаких параметров"
|
||||||
|
|
||||||
@ -81,9 +81,9 @@ msgid "Can't open %s for reading"
|
|||||||
msgstr "Не могу открыть %s для чтения"
|
msgstr "Не могу открыть %s для чтения"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!"
|
#. "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!"
|
||||||
#: takepic.c:608
|
#: takepic.c:631
|
||||||
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
|
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Не могу открыть камеру, завершаю"
|
#. "Не могу открыть камеру, завершаю"
|
||||||
#: takepic.c:347
|
#: takepic.c:347
|
||||||
@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Can't open turret"
|
|||||||
msgstr "Не могу открыть турель"
|
msgstr "Не могу открыть турель"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Не могу сохранить файл"
|
#. "Не могу сохранить файл"
|
||||||
#: takepic.c:595
|
#: takepic.c:618
|
||||||
msgid "Can't save file"
|
msgid "Can't save file"
|
||||||
msgstr "Не могу сохранить файл"
|
msgstr "Не могу сохранить файл"
|
||||||
|
|
||||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Cooler setpoint: %g\n"
|
|||||||
msgstr "Целевая температура: %g\n"
|
msgstr "Целевая температура: %g\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Съемка темновых"
|
#. "Съемка темновых"
|
||||||
#: usage.c:325
|
#: usage.c:335
|
||||||
msgid "Dark frames"
|
msgid "Dark frames"
|
||||||
msgstr "Съемка темновых"
|
msgstr "Съемка темновых"
|
||||||
|
|
||||||
@ -154,12 +154,12 @@ msgid "Device not found"
|
|||||||
msgstr "Устройство не найдено"
|
msgstr "Устройство не найдено"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Отобразить на экране полученное изображение"
|
#. "Отобразить на экране полученное изображение"
|
||||||
#: usage.c:138
|
#: usage.c:140
|
||||||
msgid "Display last image"
|
msgid "Display last image"
|
||||||
msgstr "Отобразить на экране полученное изображение"
|
msgstr "Отобразить на экране полученное изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#. "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
|
#. "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
|
||||||
#: usage.c:141
|
#: usage.c:143
|
||||||
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
|
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
|
||||||
msgstr "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
|
msgstr "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,21 +176,21 @@ msgstr "
|
|||||||
#. "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь"
|
#. "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь"
|
||||||
#: takepic.c:339
|
#: takepic.c:339
|
||||||
msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
|
msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Время экспозиции: %dмс"
|
#. "Время экспозиции: %dмс"
|
||||||
#: usage.c:507
|
#: usage.c:517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Exposure time: %dms"
|
msgid "Exposure time: %dms"
|
||||||
msgstr "Время экспозиции: %dмс"
|
msgstr "Время экспозиции: %dмс"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
|
#. "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
|
||||||
#: usage.c:344
|
#: usage.c:354
|
||||||
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
|
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
|
||||||
msgstr "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
|
msgstr "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
|
#. "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
|
||||||
#: usage.c:346
|
#: usage.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fan speed would be set to %d"
|
msgid "Fan speed would be set to %d"
|
||||||
msgstr "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
|
msgstr "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
|
||||||
@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Field of view: %s"
|
|||||||
msgstr "Видимое поле: %s"
|
msgstr "Видимое поле: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Файл записан в '%s'"
|
#. "Файл записан в '%s'"
|
||||||
#: takepic.c:599
|
#: takepic.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File saved as '%s'"
|
msgid "File saved as '%s'"
|
||||||
msgstr "Файл записан в '%s'"
|
msgstr "Файл записан в '%s'"
|
||||||
@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Find camera '%s' with sensor '%s'"
|
|||||||
msgstr "Обнаружена камера '%s' с датчиком '%s'"
|
msgstr "Обнаружена камера '%s' с датчиком '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Полное журналирование статистики
|
#. Полное журналирование статистики
|
||||||
#: usage.c:390
|
#: usage.c:400
|
||||||
msgid "Full statistics logging"
|
msgid "Full statistics logging"
|
||||||
msgstr "Полное журналирование статистики"
|
msgstr "Полное журналирование статистики"
|
||||||
|
|
||||||
@ -225,7 +225,7 @@ msgid "Get signal %d, quit.\n"
|
|||||||
msgstr "Получен сигнал %d, отключаюсь.\n"
|
msgstr "Получен сигнал %d, отключаюсь.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Получить информацию о турели"
|
#. "Получить информацию о турели"
|
||||||
#: usage.c:352
|
#: usage.c:362
|
||||||
msgid "Get turret's info"
|
msgid "Get turret's info"
|
||||||
msgstr "Получить информацию о турели"
|
msgstr "Получить информацию о турели"
|
||||||
|
|
||||||
@ -235,18 +235,18 @@ msgid "Go to setpoint"
|
|||||||
msgstr "Установка заданной температуры"
|
msgstr "Установка заданной температуры"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Спящий режим"
|
#. "Спящий режим"
|
||||||
#: usage.c:455
|
#: usage.c:465
|
||||||
msgid "Go to sleep"
|
msgid "Go to sleep"
|
||||||
msgstr "Спящий режим"
|
msgstr "Спящий режим"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Гор. биннинг: %d"
|
#. "Гор. биннинг: %d"
|
||||||
#: usage.c:375
|
#: usage.c:385
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Horisontal binning: %d"
|
msgid "Horisontal binning: %d"
|
||||||
msgstr "Гор. биннинг: %d"
|
msgstr "Гор. биннинг: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
|
#. "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
|
||||||
#: usage.c:535
|
#: usage.c:545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ignore argument[s]:\n"
|
msgid "Ignore argument[s]:\n"
|
||||||
msgstr "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
|
msgstr "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
|
||||||
@ -258,13 +258,13 @@ msgid "Image stat:\n"
|
|||||||
msgstr "Статистика по изображению\n"
|
msgstr "Статистика по изображению\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Тип изображения - %s"
|
#. "Тип изображения - %s"
|
||||||
#: usage.c:380
|
#: usage.c:390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image type - %s"
|
msgid "Image type - %s"
|
||||||
msgstr "Тип изображения - %s"
|
msgstr "Тип изображения - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Название прибора - %s"
|
#. "Название прибора - %s"
|
||||||
#: usage.c:385
|
#: usage.c:395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Instrument name - %s"
|
msgid "Instrument name - %s"
|
||||||
msgstr "Название прибора - %s"
|
msgstr "Название прибора - %s"
|
||||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Mmap error for input"
|
|||||||
msgstr "Ошибка mmap для входных данных"
|
msgstr "Ошибка mmap для входных данных"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Переместить турель в позицию %d"
|
#. "Переместить турель в позицию %d"
|
||||||
#: usage.c:360
|
#: usage.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Move turret into %d"
|
msgid "Move turret into %d"
|
||||||
msgstr "Переместить турель в позицию %d"
|
msgstr "Переместить турель в позицию %d"
|
||||||
@ -289,36 +289,36 @@ msgid "No filename given!"
|
|||||||
msgstr "Не указано имя файла!"
|
msgstr "Не указано имя файла!"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Не засвечивать камеру до экспозиции"
|
#. "Не засвечивать камеру до экспозиции"
|
||||||
#: usage.c:339
|
#: usage.c:349
|
||||||
msgid "No pre-expose flash"
|
msgid "No pre-expose flash"
|
||||||
msgstr "Не засвечивать камеру до экспозиции"
|
msgstr "Не засвечивать камеру до экспозиции"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Имя объекта - %s"
|
#. "Имя объекта - %s"
|
||||||
#: usage.c:418
|
#: usage.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Object name - %s"
|
msgid "Object name - %s"
|
||||||
msgstr "Имя объекта - %s"
|
msgstr "Имя объекта - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Наблюдатели: %s"
|
#. "Наблюдатели: %s"
|
||||||
#: usage.c:423
|
#: usage.c:433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Observers: %s"
|
msgid "Observers: %s"
|
||||||
msgstr "Наблюдатели: %s"
|
msgstr "Наблюдатели: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Работать с камерой номер %d"
|
#. "Работать с камерой номер %d"
|
||||||
#: usage.c:405
|
#: usage.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open camera number %d"
|
msgid "Open camera number %d"
|
||||||
msgstr "Работать с камерой номер %d"
|
msgstr "Работать с камерой номер %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Пауза: %dс"
|
#. "Пауза: %dс"
|
||||||
#: usage.c:436
|
#: usage.c:446
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pause: %ds"
|
msgid "Pause: %ds"
|
||||||
msgstr "Пауза: %dс"
|
msgstr "Пауза: %dс"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Номер позиции должен быть больше 0"
|
#. "Номер позиции должен быть больше 0"
|
||||||
#: usage.c:358
|
#: usage.c:368
|
||||||
msgid "Position number should be positive value"
|
msgid "Position number should be positive value"
|
||||||
msgstr "Номер позиции должен быть больше 0"
|
msgstr "Номер позиции должен быть больше 0"
|
||||||
|
|
||||||
@ -335,13 +335,13 @@ msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
|
|||||||
msgstr "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n"
|
msgstr "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Автор программы: %s"
|
#. "Автор программы: %s"
|
||||||
#: usage.c:313
|
#: usage.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Program author: %s"
|
msgid "Program author: %s"
|
||||||
msgstr "Автор программы: %s"
|
msgstr "Автор программы: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Название программы: %s"
|
#. "Название программы: %s"
|
||||||
#: usage.c:428
|
#: usage.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Program name: %s"
|
msgid "Program name: %s"
|
||||||
msgstr "Название программы: %s"
|
msgstr "Название программы: %s"
|
||||||
@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Readout error: %s\n"
|
|||||||
msgstr "Ошибка считывания: %s\n"
|
msgstr "Ошибка считывания: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
|
#. "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
|
||||||
#: usage.c:441
|
#: usage.c:451
|
||||||
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
|
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
|
||||||
msgstr "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
|
msgstr "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -369,23 +369,23 @@ msgid "Required position greater then max"
|
|||||||
msgstr "ребуемая позиция больше максимальной"
|
msgstr "ребуемая позиция больше максимальной"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Полный сброс"
|
#. "Полный сброс"
|
||||||
#: usage.c:449
|
#: usage.c:459
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Полный сброс"
|
msgstr "Полный сброс"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Сохранение журнала температур"
|
#. "Сохранение журнала температур"
|
||||||
#: usage.c:396
|
#: usage.c:406
|
||||||
msgid "Save temperature log"
|
msgid "Save temperature log"
|
||||||
msgstr "Сохранение журнала температур"
|
msgstr "Сохранение журнала температур"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Серия из %d кадров"
|
#. "Серия из %d кадров"
|
||||||
#: usage.c:413
|
#: usage.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Series of %d frames"
|
msgid "Series of %d frames"
|
||||||
msgstr "Серия из %d кадров"
|
msgstr "Серия из %d кадров"
|
||||||
|
|
||||||
#. "отключить холодильник"
|
#. "отключить холодильник"
|
||||||
#: usage.c:132 usage.c:319
|
#: usage.c:134 usage.c:329
|
||||||
msgid "Set cooler off"
|
msgid "Set cooler off"
|
||||||
msgstr "отключить холодильник"
|
msgstr "отключить холодильник"
|
||||||
|
|
||||||
@ -396,18 +396,18 @@ msgid "Set fan speed %d\n"
|
|||||||
msgstr "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n"
|
msgstr "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
|
#. "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
|
||||||
#: usage.c:144
|
#: usage.c:146
|
||||||
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
|
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
|
||||||
msgstr "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
|
msgstr "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Установить интервал логгирования в %d секунд"
|
#. "Установить интервал логгирования в %d секунд"
|
||||||
#: usage.c:367
|
#: usage.c:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Set logging interval to %d seconds"
|
msgid "Set logging interval to %d seconds"
|
||||||
msgstr "Установить интервал логгирования в %d секунд"
|
msgstr "Установить интервал логгирования в %d секунд"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Установить температуру: %.3f"
|
#. "Установить температуру: %.3f"
|
||||||
#: usage.c:476
|
#: usage.c:486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Set temperature: %.3f"
|
msgid "Set temperature: %.3f"
|
||||||
msgstr "Установить температуру: %.3f"
|
msgstr "Установить температуру: %.3f"
|
||||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
|
|||||||
msgstr "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n"
|
msgstr "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Номер турели должен быть больше 0"
|
#. "Номер турели должен быть больше 0"
|
||||||
#: usage.c:490
|
#: usage.c:500
|
||||||
msgid "Turret number should be positive value"
|
msgid "Turret number should be positive value"
|
||||||
msgstr "Номер турели должен быть больше 0"
|
msgstr "Номер турели должен быть больше 0"
|
||||||
|
|
||||||
@ -439,18 +439,18 @@ msgid "Unknown status"
|
|||||||
msgstr "Хрен знает что"
|
msgstr "Хрен знает что"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
|
#. "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
|
||||||
#: usage.c:123
|
#: usage.c:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
|
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
|
||||||
msgstr "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
|
msgstr "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
|
#. "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
|
||||||
#: usage.c:365
|
#: usage.c:375
|
||||||
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
|
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
|
||||||
msgstr "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
|
msgstr "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Верт. биннинг: %d"
|
#. "Верт. биннинг: %d"
|
||||||
#: usage.c:484
|
#: usage.c:494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Vertical binning: %d"
|
msgid "Vertical binning: %d"
|
||||||
msgstr "Верт. биннинг: %d"
|
msgstr "Верт. биннинг: %d"
|
||||||
@ -462,76 +462,76 @@ msgid "Wait, while turret is moving "
|
|||||||
msgstr "Подождите завершения перемещения турели "
|
msgstr "Подождите завершения перемещения турели "
|
||||||
|
|
||||||
#. "Активировать камеру"
|
#. "Активировать камеру"
|
||||||
#: usage.c:498
|
#: usage.c:508
|
||||||
msgid "Wakeup camera"
|
msgid "Wakeup camera"
|
||||||
msgstr "Активировать камеру"
|
msgstr "Активировать камеру"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Отображение снятых кадров"
|
#. "Отображение снятых кадров"
|
||||||
#: usage.c:331
|
#: usage.c:341
|
||||||
msgid "Will show images"
|
msgid "Will show images"
|
||||||
msgstr "Отображение снятых кадров"
|
msgstr "Отображение снятых кадров"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Работать с турелью %d"
|
#. "Работать с турелью %d"
|
||||||
#: usage.c:492
|
#: usage.c:502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Work with turret %d"
|
msgid "Work with turret %d"
|
||||||
msgstr "Работать с турелью %d"
|
msgstr "Работать с турелью %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Неверный"
|
#. "Неверный"
|
||||||
#: usage.c:372 usage.c:481
|
#: usage.c:382 usage.c:491
|
||||||
msgid "Wrong"
|
msgid "Wrong"
|
||||||
msgstr "Неверный"
|
msgstr "Неверный"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Неверный номер камеры: %s"
|
#. "Неверный номер камеры: %s"
|
||||||
#: usage.c:402
|
#: usage.c:412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong camera number: %s"
|
msgid "Wrong camera number: %s"
|
||||||
msgstr "Неверный номер камеры: %s"
|
msgstr "Неверный номер камеры: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Неверное время экспозиции: %s"
|
#. "Неверное время экспозиции: %s"
|
||||||
#: usage.c:504
|
#: usage.c:514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong exposure time: %s"
|
msgid "Wrong exposure time: %s"
|
||||||
msgstr "Неверное время экспозиции: %s"
|
msgstr "Неверное время экспозиции: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Неверное кол-во кадров: %s"
|
#. "Неверное кол-во кадров: %s"
|
||||||
#: usage.c:410
|
#: usage.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong frames number in series: %s"
|
msgid "Wrong frames number in series: %s"
|
||||||
msgstr "Неверное кол-во кадров: %s"
|
msgstr "Неверное кол-во кадров: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Неверная нижняя граница: %s"
|
#. "Неверная нижняя граница: %s"
|
||||||
#: usage.c:102
|
#: usage.c:104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong lower border: %s"
|
msgid "Wrong lower border: %s"
|
||||||
msgstr "Неверная нижняя граница: %s"
|
msgstr "Неверная нижняя граница: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Неверная пауза: %s"
|
#. "Неверная пауза: %s"
|
||||||
#: usage.c:433
|
#: usage.c:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong pause length: %s"
|
msgid "Wrong pause length: %s"
|
||||||
msgstr "Неверная пауза: %s"
|
msgstr "Неверная пауза: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
|
#. "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
|
||||||
#: usage.c:472
|
#: usage.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
|
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
|
||||||
msgstr "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
|
msgstr "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Неверная верхняя граница: %s"
|
#. "Неверная верхняя граница: %s"
|
||||||
#: usage.c:107
|
#: usage.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong upper border: %s"
|
msgid "Wrong upper border: %s"
|
||||||
msgstr "Неверная верхняя граница: %s"
|
msgstr "Неверная верхняя граница: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Диапазон по X: [%d, %d]"
|
#. "Диапазон по X: [%d, %d]"
|
||||||
#: usage.c:512
|
#: usage.c:522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X range: [%d, %d]"
|
msgid "X range: [%d, %d]"
|
||||||
msgstr "Диапазон по X: [%d, %d]"
|
msgstr "Диапазон по X: [%d, %d]"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Диапазон по Y: [%d, %d]"
|
#. "Диапазон по Y: [%d, %d]"
|
||||||
#: usage.c:517
|
#: usage.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Y range: [%d, %d]"
|
msgid "Y range: [%d, %d]"
|
||||||
msgstr "Диапазон по Y: [%d, %d]"
|
msgstr "Диапазон по Y: [%d, %d]"
|
||||||
@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
|
|||||||
msgstr "В вашем светоприемнике нет \"горячего\" термометра\n"
|
msgstr "В вашем светоприемнике нет \"горячего\" термометра\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "заткрыть затвор"
|
#. "заткрыть затвор"
|
||||||
#: usage.c:235
|
#: usage.c:243
|
||||||
msgid "close shutter"
|
msgid "close shutter"
|
||||||
msgstr "заткрыть затвор"
|
msgstr "заткрыть затвор"
|
||||||
|
|
||||||
@ -554,103 +554,113 @@ msgid "closed\n"
|
|||||||
msgstr "закрыт\n"
|
msgstr "закрыт\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "не очищать матрицу после считывания"
|
#. "не очищать матрицу после считывания"
|
||||||
#: usage.c:226
|
#: usage.c:234
|
||||||
msgid "don't flush ccd after expose"
|
msgid "don't flush ccd after expose"
|
||||||
msgstr "не очищать матрицу после считывания"
|
msgstr "не очищать матрицу после считывания"
|
||||||
|
|
||||||
#. "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
|
#. "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
|
||||||
#: usage.c:238
|
#: usage.c:246
|
||||||
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
|
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
|
||||||
msgstr "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
|
msgstr "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
|
||||||
|
|
||||||
#. "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
|
#. "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
|
||||||
#: usage.c:165
|
#: usage.c:167
|
||||||
msgid "don't save images, only make all-stat log"
|
msgid "don't save images, only make all-stat log"
|
||||||
msgstr "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
|
msgstr "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
|
||||||
|
#: usage.c:231
|
||||||
|
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
|
||||||
|
msgstr "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
|
||||||
|
#: usage.c:228
|
||||||
|
msgid "flip image vertically (around X axe)"
|
||||||
|
msgstr "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Полный сброс"
|
#. "Полный сброс"
|
||||||
#: usage.c:192
|
#: usage.c:194
|
||||||
msgid "full reset"
|
msgid "full reset"
|
||||||
msgstr "Полный сброс"
|
msgstr "Полный сброс"
|
||||||
|
|
||||||
#. получить сведения о турели
|
#. получить сведения о турели
|
||||||
#: usage.c:147
|
#: usage.c:149
|
||||||
msgid "get turret's parameters"
|
msgid "get turret's parameters"
|
||||||
msgstr "получить сведения о турели"
|
msgstr "получить сведения о турели"
|
||||||
|
|
||||||
#. "перейти в спящий режим"
|
#. "перейти в спящий режим"
|
||||||
#: usage.c:195
|
#: usage.c:197
|
||||||
msgid "go to sleeping mode"
|
msgid "go to sleeping mode"
|
||||||
msgstr "перейти в спящий режим"
|
msgstr "перейти в спящий режим"
|
||||||
|
|
||||||
#. "биннинг N пикселей по горизонтали"
|
#. "биннинг N пикселей по горизонтали"
|
||||||
#: usage.c:156
|
#: usage.c:158
|
||||||
msgid "horizontal binning to N pixels"
|
msgid "horizontal binning to N pixels"
|
||||||
msgstr "биннинг N пикселей по горизонтали"
|
msgstr "биннинг N пикселей по горизонтали"
|
||||||
|
|
||||||
#. "тип изображения"
|
#. "тип изображения"
|
||||||
#: usage.c:159
|
#: usage.c:161
|
||||||
msgid "image type"
|
msgid "image type"
|
||||||
msgstr "тип изображения"
|
msgstr "тип изображения"
|
||||||
|
|
||||||
#. "название прибора"
|
#. "название прибора"
|
||||||
#: usage.c:162
|
#: usage.c:164
|
||||||
msgid "instrument name"
|
msgid "instrument name"
|
||||||
msgstr "название прибора"
|
msgstr "название прибора"
|
||||||
|
|
||||||
#. "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
|
#. "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
|
||||||
#: usage.c:229
|
#: usage.c:237
|
||||||
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
|
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
|
||||||
msgstr "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
|
msgstr "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
|
||||||
|
|
||||||
#. "выдержать ptime секунд между экспозициями"
|
#. "выдержать ptime секунд между экспозициями"
|
||||||
#: usage.c:186
|
#: usage.c:188
|
||||||
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
|
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
|
||||||
msgstr "выдержать ptime секунд между экспозициями"
|
msgstr "выдержать ptime секунд между экспозициями"
|
||||||
|
|
||||||
#. "N кадров в серии"
|
#. "N кадров в серии"
|
||||||
#: usage.c:174
|
#: usage.c:176
|
||||||
msgid "make series of N frames"
|
msgid "make series of N frames"
|
||||||
msgstr "N кадров в серии"
|
msgstr "N кадров в серии"
|
||||||
|
|
||||||
#. "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
|
#. "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
|
||||||
#: usage.c:168
|
#: usage.c:170
|
||||||
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
|
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
|
||||||
msgstr "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
|
msgstr "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Ошибка выделения памяти!"
|
#. "Ошибка выделения памяти!"
|
||||||
#: takepic.c:480 takepic.c:509
|
#: takepic.c:480 takepic.c:509
|
||||||
msgid "malloc() failed!"
|
msgid "malloc() failed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
|
#. "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
|
||||||
#: usage.c:135
|
#: usage.c:137
|
||||||
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
|
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
|
||||||
msgstr "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
|
msgstr "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
|
||||||
|
|
||||||
#. "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
|
#. "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
|
||||||
#: usage.c:198
|
#: usage.c:200
|
||||||
msgid "not save image, just show statistics"
|
msgid "not save image, just show statistics"
|
||||||
msgstr "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
|
msgstr "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
|
||||||
|
|
||||||
#. "название объекта"
|
#. "название объекта"
|
||||||
#: usage.c:177
|
#: usage.c:179
|
||||||
msgid "object name"
|
msgid "object name"
|
||||||
msgstr "название объекта"
|
msgstr "название объекта"
|
||||||
|
|
||||||
#. "имена наблюдателей"
|
#. "имена наблюдателей"
|
||||||
#: usage.c:180
|
#: usage.c:182
|
||||||
msgid "observers' names"
|
msgid "observers' names"
|
||||||
msgstr "имена наблюдателей"
|
msgstr "имена наблюдателей"
|
||||||
|
|
||||||
#. "название программы наблюдений"
|
#. "название программы наблюдений"
|
||||||
#: usage.c:183
|
#: usage.c:185
|
||||||
msgid "observing program name"
|
msgid "observing program name"
|
||||||
msgstr "название программы наблюдений"
|
msgstr "название программы наблюдений"
|
||||||
|
|
||||||
#. "только задать/получить температуру"
|
#. "только задать/получить температуру"
|
||||||
#. "только отобразить/задать температуру"
|
#. "только отобразить/задать температуру"
|
||||||
#: usage.c:201 usage.c:465
|
#: usage.c:203 usage.c:475
|
||||||
msgid "only set/get temperature"
|
msgid "only set/get temperature"
|
||||||
msgstr "только задать/получить температуру"
|
msgstr "только задать/получить температуру"
|
||||||
|
|
||||||
@ -661,77 +671,77 @@ msgid "open\n"
|
|||||||
msgstr "открыт\n"
|
msgstr "открыт\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "открыть затвор"
|
#. "открыть затвор"
|
||||||
#: usage.c:232
|
#: usage.c:240
|
||||||
msgid "open shutter"
|
msgid "open shutter"
|
||||||
msgstr "открыть затвор"
|
msgstr "открыть затвор"
|
||||||
|
|
||||||
#. "автор программы"
|
#. "автор программы"
|
||||||
#: usage.c:129
|
#: usage.c:131
|
||||||
msgid "program author"
|
msgid "program author"
|
||||||
msgstr "автор программы"
|
msgstr "автор программы"
|
||||||
|
|
||||||
#. "возобновить питание"
|
#. "возобновить питание"
|
||||||
#: usage.c:213
|
#: usage.c:215
|
||||||
msgid "resume system"
|
msgid "resume system"
|
||||||
msgstr "возобновить питание"
|
msgstr "возобновить питание"
|
||||||
|
|
||||||
#. "выбрать диапазон для считывания"
|
#. "выбрать диапазон для считывания"
|
||||||
#: usage.c:219 usage.c:222
|
#: usage.c:221 usage.c:224
|
||||||
msgid "select clip region"
|
msgid "select clip region"
|
||||||
msgstr "выбрать диапазон для считывания"
|
msgstr "выбрать диапазон для считывания"
|
||||||
|
|
||||||
#. "время экспозиции exptime мс"
|
#. "время экспозиции exptime мс"
|
||||||
#: usage.c:216
|
#: usage.c:218
|
||||||
msgid "set exposure time to exptime ms"
|
msgid "set exposure time to exptime ms"
|
||||||
msgstr "время экспозиции exptime мс"
|
msgstr "время экспозиции exptime мс"
|
||||||
|
|
||||||
#. "установить скорость считывания в N"
|
#. "установить скорость считывания в N"
|
||||||
#: usage.c:189
|
#: usage.c:191
|
||||||
msgid "set readout speed to N"
|
msgid "set readout speed to N"
|
||||||
msgstr "установить скорость считывания в N"
|
msgstr "установить скорость считывания в N"
|
||||||
|
|
||||||
#. переместить турель в N-ю позицию
|
#. переместить турель в N-ю позицию
|
||||||
#: usage.c:150
|
#: usage.c:152
|
||||||
msgid "set turret to Nth position"
|
msgid "set turret to Nth position"
|
||||||
msgstr "переместить турель в N-ю позицию"
|
msgstr "переместить турель в N-ю позицию"
|
||||||
|
|
||||||
#. установить номер турели в N
|
#. установить номер турели в N
|
||||||
#: usage.c:210
|
#: usage.c:212
|
||||||
msgid "set turret's number to N"
|
msgid "set turret's number to N"
|
||||||
msgstr "установить номер турели в N"
|
msgstr "установить номер турели в N"
|
||||||
|
|
||||||
#. "задать рабочую температуру degr градусов"
|
#. "задать рабочую температуру degr градусов"
|
||||||
#: usage.c:204
|
#: usage.c:206
|
||||||
msgid "set work temperature to degr C"
|
msgid "set work temperature to degr C"
|
||||||
msgstr "задать рабочую температуру degr градусов"
|
msgstr "задать рабочую температуру degr градусов"
|
||||||
|
|
||||||
#. "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в секундах)"
|
#. "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в секундах)"
|
||||||
#: usage.c:153
|
#: usage.c:155
|
||||||
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in "
|
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in "
|
||||||
"seconds)"
|
"seconds)"
|
||||||
msgstr "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в "
|
msgstr "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в "
|
||||||
"секундах)"
|
"секундах)"
|
||||||
|
|
||||||
#. "биннинг N пикселей по вертикали"
|
#. "биннинг N пикселей по вертикали"
|
||||||
#: usage.c:207
|
#: usage.c:209
|
||||||
msgid "vertical binning to N pixels"
|
msgid "vertical binning to N pixels"
|
||||||
msgstr "биннинг N пикселей по вертикали"
|
msgstr "биннинг N пикселей по вертикали"
|
||||||
|
|
||||||
#. "работать в 12-битном режиме"
|
#. "работать в 12-битном режиме"
|
||||||
#: usage.c:241
|
#: usage.c:249
|
||||||
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
|
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
|
||||||
msgstr "работать в 12-битном режиме"
|
msgstr "работать в 12-битном режиме"
|
||||||
|
|
||||||
#. "работать с N-й камерой"
|
#. "работать с N-й камерой"
|
||||||
#: usage.c:171
|
#: usage.c:173
|
||||||
msgid "work with Nth camera"
|
msgid "work with Nth camera"
|
||||||
msgstr "работать с N-й камерой"
|
msgstr "работать с N-й камерой"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't init mutex!"
|
msgid "Can't init mutex!"
|
||||||
#~ msgstr "钆 拖钦 晌擅缮蚁琢载 宗辽臀吓 捎颂擂盼膳!"
|
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÉÒÏ×ÁÔØ ×ÚÁÉÍÎÏÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error removing from list"
|
msgid "Error removing from list"
|
||||||
#~ msgstr "镗陕肆 漳撂盼裳 哨 有捎肆"
|
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "can't cancel a thread!"
|
msgid "can't cancel a thread!"
|
||||||
#~ msgstr "钆 拖钦 显团紊载 踪邢涛盼膳 邢韵肆!"
|
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ!"
|
||||||
|
|||||||
11
macros.h
11
macros.h
@ -92,6 +92,17 @@ extern int globErr;
|
|||||||
#define DBG(...) do{}while(0)
|
#define DBG(...) do{}while(0)
|
||||||
#endif //EBUG
|
#endif //EBUG
|
||||||
|
|
||||||
|
// openmp for
|
||||||
|
#ifdef OMP
|
||||||
|
#ifndef OMP_NUM_THREADS
|
||||||
|
#define OMP_NUM_THREADS THREAD_NUMBER
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
#define Stringify(x) #x
|
||||||
|
#define OMP_FOR(x) _Pragma(Stringify(omp parallel for x))
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
#define OMP_FOR(x)
|
||||||
|
#endif // OMP
|
||||||
|
|
||||||
/*
|
/*
|
||||||
* Memory allocation
|
* Memory allocation
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|||||||
23
takepic.c
23
takepic.c
@ -582,6 +582,29 @@ DBG("open %d", Ncam);
|
|||||||
catch_signals();
|
catch_signals();
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
// mirror image if needed
|
||||||
|
if(flipX){ // mirror vertically (around X axe)
|
||||||
|
unsigned short *newbuf = MALLOC(unsigned short, imW*imH);
|
||||||
|
OMP_FOR()
|
||||||
|
for(int _row = 0; _row < imH; _row++){
|
||||||
|
unsigned short *optr = &newbuf[_row*imW], *iptr = &buf[(imH-1-_row)*imW];
|
||||||
|
for(int _pix = 0; _pix < imW; _pix++)
|
||||||
|
*optr++ = *iptr++;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
FREE(buf);
|
||||||
|
buf = newbuf;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
if(flipY){ // mirror horizontally (around Y axe)
|
||||||
|
unsigned short *newbuf = MALLOC(unsigned short, imW*imH);
|
||||||
|
OMP_FOR()
|
||||||
|
for(int _row = 0; _row < imH; _row++){
|
||||||
|
unsigned short *optr = &newbuf[_row*imW], *iptr = &buf[(_row+1)*imW-1];
|
||||||
|
for(int _pix = 0; _pix < imW; _pix++)
|
||||||
|
*optr++ = *iptr--;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
FREE(buf);
|
||||||
|
buf = newbuf;
|
||||||
|
}
|
||||||
// restore signals
|
// restore signals
|
||||||
catch_signals();
|
catch_signals();
|
||||||
t_int = printCoolerStat(&t_ext);
|
t_int = printCoolerStat(&t_ext);
|
||||||
|
|||||||
10
usage.c
10
usage.c
@ -59,6 +59,8 @@ int
|
|||||||
,Shtr = -1 // shutter: -1 -- no action or SHUTTER_OPEN/SHUTTER_CLOSE
|
,Shtr = -1 // shutter: -1 -- no action or SHUTTER_OPEN/SHUTTER_CLOSE
|
||||||
,noclean = 0 // don't flush camera after exp
|
,noclean = 0 // don't flush camera after exp
|
||||||
,twelveBit = 0 // 12-bit ADC
|
,twelveBit = 0 // 12-bit ADC
|
||||||
|
,flipX = 0 // flip image around X axe (vertical flip)
|
||||||
|
,flipY = 0 // flip image around Y axe (horizontal flip)
|
||||||
;
|
;
|
||||||
double temperature = -25.; // setpoint of temperature
|
double temperature = -25.; // setpoint of temperature
|
||||||
|
|
||||||
@ -221,6 +223,12 @@ void usage(char *fmt, ...){
|
|||||||
// "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
// "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||||||
_("select clip region"));
|
_("select clip region"));
|
||||||
// ONLY LONG
|
// ONLY LONG
|
||||||
|
printf("\t\t--flipX\t\t\t%s\n",
|
||||||
|
// "отразить изображение вертикально (относительно оси X)"
|
||||||
|
_("flip image vertically (around X axe)"));
|
||||||
|
printf("\t\t--flipY\t\t\t%s\n",
|
||||||
|
// "отразить изображение горизонтально (относительно оси Y)"
|
||||||
|
_("flip image horizontally (around Y axe)"));
|
||||||
printf("\t\t--noclean\t\t%s\n",
|
printf("\t\t--noclean\t\t%s\n",
|
||||||
// "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
// "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||||||
_("don't flush ccd after expose"));
|
_("don't flush ccd after expose"));
|
||||||
@ -288,6 +296,8 @@ void parse_args(int argc, char **argv){
|
|||||||
{"xclip", 1, 0, 'X'},
|
{"xclip", 1, 0, 'X'},
|
||||||
{"yclip", 1, 0, 'Y'},
|
{"yclip", 1, 0, 'Y'},
|
||||||
// options, that have no short analogs:
|
// options, that have no short analogs:
|
||||||
|
{"flipX", 0, &flipX, 1},
|
||||||
|
{"flipY", 0, &flipY, 1},
|
||||||
{"noclean", 0, &noclean, 1},
|
{"noclean", 0, &noclean, 1},
|
||||||
{"shutter-open", 0, &Shtr, 1},
|
{"shutter-open", 0, &Shtr, 1},
|
||||||
{"shutter-close", 0, &Shtr, 0},
|
{"shutter-close", 0, &Shtr, 0},
|
||||||
|
|||||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user