added flipX/flipY

This commit is contained in:
eddyem
2015-05-05 10:49:02 +03:00
parent c023e528b0
commit ec8afa327d
9 changed files with 270 additions and 187 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 18:55+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 10:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -193,463 +193,473 @@ msgid "Read image: "
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:595
#: takepic.c:618
msgid "Can't save file"
msgstr ""
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
#: takepic.c:599
#: takepic.c:622
#, c-format
msgid "File saved as '%s'"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
#: takepic.c:608
#: takepic.c:631
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
msgstr ""
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
#: takepic.c:635
#: takepic.c:658
#, c-format
msgid "%d seconds till pause ends\n"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:102
#: usage.c:104
#, c-format
msgid "Wrong lower border: %s"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:107
#: usage.c:109
#, c-format
msgid "Wrong upper border: %s"
msgstr ""
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
#: usage.c:123
#: usage.c:125
#, c-format
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
msgstr ""
#. "\tïÐÃÉÉ:\n"
#: usage.c:126
#: usage.c:128
#, c-format
msgid "\tOptions:\n"
msgstr ""
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: usage.c:129
#: usage.c:131
msgid "program author"
msgstr ""
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#: usage.c:132 usage.c:319
#: usage.c:134 usage.c:329
msgid "Set cooler off"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
#: usage.c:135
#: usage.c:137
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
msgstr ""
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: usage.c:138
#: usage.c:140
msgid "Display last image"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
#: usage.c:141
#: usage.c:143
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
#: usage.c:144
#: usage.c:146
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
msgstr ""
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
#: usage.c:147
#: usage.c:149
msgid "get turret's parameters"
msgstr ""
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
#: usage.c:150
#: usage.c:152
msgid "set turret to Nth position"
msgstr ""
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
#: usage.c:153
#: usage.c:155
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)"
msgstr ""
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
#: usage.c:156
#: usage.c:158
msgid "horizontal binning to N pixels"
msgstr ""
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: usage.c:159
#: usage.c:161
msgid "image type"
msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
#: usage.c:162
#: usage.c:164
msgid "instrument name"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
#: usage.c:165
#: usage.c:167
msgid "don't save images, only make all-stat log"
msgstr ""
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
#: usage.c:168
#: usage.c:170
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
msgstr ""
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
#: usage.c:171
#: usage.c:173
msgid "work with Nth camera"
msgstr ""
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
#: usage.c:174
#: usage.c:176
msgid "make series of N frames"
msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
#: usage.c:177
#: usage.c:179
msgid "object name"
msgstr ""
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
#: usage.c:180
#: usage.c:182
msgid "observers' names"
msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
#: usage.c:183
#: usage.c:185
msgid "observing program name"
msgstr ""
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
#: usage.c:186
#: usage.c:188
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
msgstr ""
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
#: usage.c:189
#: usage.c:191
msgid "set readout speed to N"
msgstr ""
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:192
#: usage.c:194
msgid "full reset"
msgstr ""
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:195
#: usage.c:197
msgid "go to sleeping mode"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
#: usage.c:198
#: usage.c:200
msgid "not save image, just show statistics"
msgstr ""
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#: usage.c:201 usage.c:465
#: usage.c:203 usage.c:475
msgid "only set/get temperature"
msgstr ""
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
#: usage.c:204
#: usage.c:206
msgid "set work temperature to degr C"
msgstr ""
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
#: usage.c:207
#: usage.c:209
msgid "vertical binning to N pixels"
msgstr ""
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
#: usage.c:210
#: usage.c:212
msgid "set turret's number to N"
msgstr ""
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
#: usage.c:213
#: usage.c:215
msgid "resume system"
msgstr ""
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
#: usage.c:216
#: usage.c:218
msgid "set exposure time to exptime ms"
msgstr ""
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:219 usage.c:222
#: usage.c:221 usage.c:224
msgid "select clip region"
msgstr ""
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
#: usage.c:228
msgid "flip image vertically (around X axe)"
msgstr ""
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
#: usage.c:231
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:226
#: usage.c:234
msgid "don't flush ccd after expose"
msgstr ""
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
#: usage.c:229
#: usage.c:237
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
msgstr ""
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:232
#: usage.c:240
msgid "open shutter"
msgstr ""
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:235
#: usage.c:243
msgid "close shutter"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
#: usage.c:238
#: usage.c:246
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
msgstr ""
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#: usage.c:241
#: usage.c:249
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
msgstr ""
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
#: usage.c:301
#: usage.c:311
msgid "Any parameters are absent"
msgstr ""
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:313
#: usage.c:323
#, c-format
msgid "Program author: %s"
msgstr ""
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
#: usage.c:325
#: usage.c:335
msgid "Dark frames"
msgstr ""
#. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:331
#: usage.c:341
msgid "Will show images"
msgstr ""
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
#: usage.c:339
#: usage.c:349
msgid "No pre-expose flash"
msgstr ""
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
#: usage.c:344
#: usage.c:354
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
#: usage.c:346
#: usage.c:356
#, c-format
msgid "Fan speed would be set to %d"
msgstr ""
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
#: usage.c:352
#: usage.c:362
msgid "Get turret's info"
msgstr ""
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:358
#: usage.c:368
msgid "Position number should be positive value"
msgstr ""
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
#: usage.c:360
#: usage.c:370
#, c-format
msgid "Move turret into %d"
msgstr ""
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#: usage.c:365
#: usage.c:375
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
#: usage.c:367
#: usage.c:377
#, c-format
msgid "Set logging interval to %d seconds"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
#: usage.c:372 usage.c:481
#: usage.c:382 usage.c:491
msgid "Wrong"
msgstr ""
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:375
#: usage.c:385
#, c-format
msgid "Horisontal binning: %d"
msgstr ""
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
#: usage.c:380
#: usage.c:390
#, c-format
msgid "Image type - %s"
msgstr ""
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
#: usage.c:385
#: usage.c:395
#, c-format
msgid "Instrument name - %s"
msgstr ""
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
#: usage.c:390
#: usage.c:400
msgid "Full statistics logging"
msgstr ""
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: usage.c:396
#: usage.c:406
msgid "Save temperature log"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
#: usage.c:402
#: usage.c:412
#, c-format
msgid "Wrong camera number: %s"
msgstr ""
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
#: usage.c:405
#: usage.c:415
#, c-format
msgid "Open camera number %d"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
#: usage.c:410
#: usage.c:420
#, c-format
msgid "Wrong frames number in series: %s"
msgstr ""
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:413
#: usage.c:423
#, c-format
msgid "Series of %d frames"
msgstr ""
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
#: usage.c:418
#: usage.c:428
#, c-format
msgid "Object name - %s"
msgstr ""
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
#: usage.c:423
#: usage.c:433
#, c-format
msgid "Observers: %s"
msgstr ""
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:428
#: usage.c:438
#, c-format
msgid "Program name: %s"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
#: usage.c:433
#: usage.c:443
#, c-format
msgid "Wrong pause length: %s"
msgstr ""
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
#: usage.c:436
#: usage.c:446
#, c-format
msgid "Pause: %ds"
msgstr ""
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
#: usage.c:441
#: usage.c:451
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
msgstr ""
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:449
#: usage.c:459
msgid "Reset"
msgstr ""
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:455
#: usage.c:465
msgid "Go to sleep"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
#: usage.c:472
#: usage.c:482
#, c-format
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
#: usage.c:476
#: usage.c:486
#, c-format
msgid "Set temperature: %.3f"
msgstr ""
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:484
#: usage.c:494
#, c-format
msgid "Vertical binning: %d"
msgstr ""
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:490
#: usage.c:500
msgid "Turret number should be positive value"
msgstr ""
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
#: usage.c:492
#: usage.c:502
#, c-format
msgid "Work with turret %d"
msgstr ""
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
#: usage.c:498
#: usage.c:508
msgid "Wakeup camera"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
#: usage.c:504
#: usage.c:514
#, c-format
msgid "Wrong exposure time: %s"
msgstr ""
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
#: usage.c:507
#: usage.c:517
#, c-format
msgid "Exposure time: %dms"
msgstr ""
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
#: usage.c:512
#: usage.c:522
#, c-format
msgid "X range: [%d, %d]"
msgstr ""
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
#: usage.c:517
#: usage.c:527
#, c-format
msgid "Y range: [%d, %d]"
msgstr ""
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
#: usage.c:535
#: usage.c:545
#, c-format
msgid "Ignore argument[s]:\n"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 18:55+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 10:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
#. "\tОпции:\n"
#: usage.c:126
#: usage.c:128
#, c-format
msgid "\tOptions:\n"
msgstr "\tОпции:\n"
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "\n"
"Затвор "
#. "%d секунд до окончания паузы\n"
#: takepic.c:635
#: takepic.c:658
#, c-format
msgid "%d seconds till pause ends\n"
msgstr "%d секунд до окончания паузы\n"
#. "Не введено никаких параметров"
#: usage.c:301
#: usage.c:311
msgid "Any parameters are absent"
msgstr "Не введено никаких параметров"
@@ -81,9 +81,9 @@ msgid "Can't open %s for reading"
msgstr "Не могу открыть %s для чтения"
#. "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!"
#: takepic.c:608
#: takepic.c:631
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
msgstr ""
msgstr "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!"
#. "Не могу открыть камеру, завершаю"
#: takepic.c:347
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Can't open turret"
msgstr "Не могу открыть турель"
#. "Не могу сохранить файл"
#: takepic.c:595
#: takepic.c:618
msgid "Can't save file"
msgstr "Не могу сохранить файл"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Cooler setpoint: %g\n"
msgstr "Целевая температура: %g\n"
#. "Съемка темновых"
#: usage.c:325
#: usage.c:335
msgid "Dark frames"
msgstr "Съемка темновых"
@@ -154,12 +154,12 @@ msgid "Device not found"
msgstr "Устройство не найдено"
#. "Отобразить на экране полученное изображение"
#: usage.c:138
#: usage.c:140
msgid "Display last image"
msgstr "Отобразить на экране полученное изображение"
#. "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
#: usage.c:141
#: usage.c:143
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
msgstr "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
@@ -176,21 +176,21 @@ msgstr "
#. "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь"
#: takepic.c:339
msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
msgstr ""
msgstr "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь"
#. "Время экспозиции: %dмс"
#: usage.c:507
#: usage.c:517
#, c-format
msgid "Exposure time: %dms"
msgstr "Время экспозиции: %dмс"
#. "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
#: usage.c:344
#: usage.c:354
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
msgstr "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
#. "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
#: usage.c:346
#: usage.c:356
#, c-format
msgid "Fan speed would be set to %d"
msgstr "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Field of view: %s"
msgstr "Видимое поле: %s"
#. "Файл записан в '%s'"
#: takepic.c:599
#: takepic.c:622
#, c-format
msgid "File saved as '%s'"
msgstr "Файл записан в '%s'"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Find camera '%s' with sensor '%s'"
msgstr "Обнаружена камера '%s' с датчиком '%s'"
#. Полное журналирование статистики
#: usage.c:390
#: usage.c:400
msgid "Full statistics logging"
msgstr "Полное журналирование статистики"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid "Get signal %d, quit.\n"
msgstr "Получен сигнал %d, отключаюсь.\n"
#. "Получить информацию о турели"
#: usage.c:352
#: usage.c:362
msgid "Get turret's info"
msgstr "Получить информацию о турели"
@@ -235,18 +235,18 @@ msgid "Go to setpoint"
msgstr "Установка заданной температуры"
#. "Спящий режим"
#: usage.c:455
#: usage.c:465
msgid "Go to sleep"
msgstr "Спящий режим"
#. "Гор. биннинг: %d"
#: usage.c:375
#: usage.c:385
#, c-format
msgid "Horisontal binning: %d"
msgstr "Гор. биннинг: %d"
#. "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
#: usage.c:535
#: usage.c:545
#, c-format
msgid "Ignore argument[s]:\n"
msgstr "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
@@ -258,13 +258,13 @@ msgid "Image stat:\n"
msgstr "Статистика по изображению\n"
#. "Тип изображения - %s"
#: usage.c:380
#: usage.c:390
#, c-format
msgid "Image type - %s"
msgstr "Тип изображения - %s"
#. "Название прибора - %s"
#: usage.c:385
#: usage.c:395
#, c-format
msgid "Instrument name - %s"
msgstr "Название прибора - %s"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Mmap error for input"
msgstr "Ошибка mmap для входных данных"
#. "Переместить турель в позицию %d"
#: usage.c:360
#: usage.c:370
#, c-format
msgid "Move turret into %d"
msgstr "Переместить турель в позицию %d"
@@ -289,36 +289,36 @@ msgid "No filename given!"
msgstr "Не указано имя файла!"
#. "Не засвечивать камеру до экспозиции"
#: usage.c:339
#: usage.c:349
msgid "No pre-expose flash"
msgstr "Не засвечивать камеру до экспозиции"
#. "Имя объекта - %s"
#: usage.c:418
#: usage.c:428
#, c-format
msgid "Object name - %s"
msgstr "Имя объекта - %s"
#. "Наблюдатели: %s"
#: usage.c:423
#: usage.c:433
#, c-format
msgid "Observers: %s"
msgstr "Наблюдатели: %s"
#. "Работать с камерой номер %d"
#: usage.c:405
#: usage.c:415
#, c-format
msgid "Open camera number %d"
msgstr "Работать с камерой номер %d"
#. "Пауза: %dс"
#: usage.c:436
#: usage.c:446
#, c-format
msgid "Pause: %ds"
msgstr "Пауза: %dс"
#. "Номер позиции должен быть больше 0"
#: usage.c:358
#: usage.c:368
msgid "Position number should be positive value"
msgstr "Номер позиции должен быть больше 0"
@@ -335,13 +335,13 @@ msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
msgstr "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n"
#. "Автор программы: %s"
#: usage.c:313
#: usage.c:323
#, c-format
msgid "Program author: %s"
msgstr "Автор программы: %s"
#. "Название программы: %s"
#: usage.c:428
#: usage.c:438
#, c-format
msgid "Program name: %s"
msgstr "Название программы: %s"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Readout error: %s\n"
msgstr "Ошибка считывания: %s\n"
#. "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
#: usage.c:441
#: usage.c:451
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
msgstr "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
@@ -369,23 +369,23 @@ msgid "Required position greater then max"
msgstr "ребуемая позиция больше максимальной"
#. "Полный сброс"
#: usage.c:449
#: usage.c:459
msgid "Reset"
msgstr "Полный сброс"
#. "Сохранение журнала температур"
#: usage.c:396
#: usage.c:406
msgid "Save temperature log"
msgstr "Сохранение журнала температур"
#. "Серия из %d кадров"
#: usage.c:413
#: usage.c:423
#, c-format
msgid "Series of %d frames"
msgstr "Серия из %d кадров"
#. "отключить холодильник"
#: usage.c:132 usage.c:319
#: usage.c:134 usage.c:329
msgid "Set cooler off"
msgstr "отключить холодильник"
@@ -396,18 +396,18 @@ msgid "Set fan speed %d\n"
msgstr "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n"
#. "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
#: usage.c:144
#: usage.c:146
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
msgstr "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
#. "Установить интервал логгирования в %d секунд"
#: usage.c:367
#: usage.c:377
#, c-format
msgid "Set logging interval to %d seconds"
msgstr "Установить интервал логгирования в %d секунд"
#. "Установить температуру: %.3f"
#: usage.c:476
#: usage.c:486
#, c-format
msgid "Set temperature: %.3f"
msgstr "Установить температуру: %.3f"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
msgstr "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n"
#. "Номер турели должен быть больше 0"
#: usage.c:490
#: usage.c:500
msgid "Turret number should be positive value"
msgstr "Номер турели должен быть больше 0"
@@ -439,18 +439,18 @@ msgid "Unknown status"
msgstr "Хрен знает что"
#. "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
#: usage.c:123
#: usage.c:125
#, c-format
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
msgstr "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
#. "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
#: usage.c:365
#: usage.c:375
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
msgstr "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
#. "Верт. биннинг: %d"
#: usage.c:484
#: usage.c:494
#, c-format
msgid "Vertical binning: %d"
msgstr "Верт. биннинг: %d"
@@ -462,76 +462,76 @@ msgid "Wait, while turret is moving "
msgstr "Подождите завершения перемещения турели "
#. "Активировать камеру"
#: usage.c:498
#: usage.c:508
msgid "Wakeup camera"
msgstr "Активировать камеру"
#. "Отображение снятых кадров"
#: usage.c:331
#: usage.c:341
msgid "Will show images"
msgstr "Отображение снятых кадров"
#. "Работать с турелью %d"
#: usage.c:492
#: usage.c:502
#, c-format
msgid "Work with turret %d"
msgstr "Работать с турелью %d"
#. "Неверный"
#: usage.c:372 usage.c:481
#: usage.c:382 usage.c:491
msgid "Wrong"
msgstr "Неверный"
#. "Неверный номер камеры: %s"
#: usage.c:402
#: usage.c:412
#, c-format
msgid "Wrong camera number: %s"
msgstr "Неверный номер камеры: %s"
#. "Неверное время экспозиции: %s"
#: usage.c:504
#: usage.c:514
#, c-format
msgid "Wrong exposure time: %s"
msgstr "Неверное время экспозиции: %s"
#. "Неверное кол-во кадров: %s"
#: usage.c:410
#: usage.c:420
#, c-format
msgid "Wrong frames number in series: %s"
msgstr "Неверное кол-во кадров: %s"
#. "Неверная нижняя граница: %s"
#: usage.c:102
#: usage.c:104
#, c-format
msgid "Wrong lower border: %s"
msgstr "Неверная нижняя граница: %s"
#. "Неверная пауза: %s"
#: usage.c:433
#: usage.c:443
#, c-format
msgid "Wrong pause length: %s"
msgstr "Неверная пауза: %s"
#. "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
#: usage.c:472
#: usage.c:482
#, c-format
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
msgstr "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
#. "Неверная верхняя граница: %s"
#: usage.c:107
#: usage.c:109
#, c-format
msgid "Wrong upper border: %s"
msgstr "Неверная верхняя граница: %s"
#. "Диапазон по X: [%d, %d]"
#: usage.c:512
#: usage.c:522
#, c-format
msgid "X range: [%d, %d]"
msgstr "Диапазон по X: [%d, %d]"
#. "Диапазон по Y: [%d, %d]"
#: usage.c:517
#: usage.c:527
#, c-format
msgid "Y range: [%d, %d]"
msgstr "Диапазон по Y: [%d, %d]"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
msgstr "В вашем светоприемнике нет \"горячего\" термометра\n"
#. "заткрыть затвор"
#: usage.c:235
#: usage.c:243
msgid "close shutter"
msgstr "заткрыть затвор"
@@ -554,103 +554,113 @@ msgid "closed\n"
msgstr "закрыт\n"
#. "не очищать матрицу после считывания"
#: usage.c:226
#: usage.c:234
msgid "don't flush ccd after expose"
msgstr "не очищать матрицу после считывания"
#. "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
#: usage.c:238
#: usage.c:246
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
msgstr "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
#. "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
#: usage.c:165
#: usage.c:167
msgid "don't save images, only make all-stat log"
msgstr "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
#. "отразить изображение горизонтально (относительно оси Y)"
#: usage.c:231
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
msgstr "отразить изображение горизонтально (относительно оси Y)"
#. "отразить изображение вертикально (относительно оси X)"
#: usage.c:228
msgid "flip image vertically (around X axe)"
msgstr "отразить изображение вертикально (относительно оси X)"
#. "Полный сброс"
#: usage.c:192
#: usage.c:194
msgid "full reset"
msgstr "Полный сброс"
#. получить сведения о турели
#: usage.c:147
#: usage.c:149
msgid "get turret's parameters"
msgstr "получить сведения о турели"
#. "перейти в спящий режим"
#: usage.c:195
#: usage.c:197
msgid "go to sleeping mode"
msgstr "перейти в спящий режим"
#. "биннинг N пикселей по горизонтали"
#: usage.c:156
#: usage.c:158
msgid "horizontal binning to N pixels"
msgstr "биннинг N пикселей по горизонтали"
#. "тип изображения"
#: usage.c:159
#: usage.c:161
msgid "image type"
msgstr "тип изображения"
#. "название прибора"
#: usage.c:162
#: usage.c:164
msgid "instrument name"
msgstr "название прибора"
#. "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
#: usage.c:229
#: usage.c:237
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
msgstr "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
#. "выдержать ptime секунд между экспозициями"
#: usage.c:186
#: usage.c:188
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
msgstr "выдержать ptime секунд между экспозициями"
#. "N кадров в серии"
#: usage.c:174
#: usage.c:176
msgid "make series of N frames"
msgstr "N кадров в серии"
#. "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
#: usage.c:168
#: usage.c:170
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
msgstr "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
#. "Ошибка выделения памяти!"
#: takepic.c:480 takepic.c:509
msgid "malloc() failed!"
msgstr ""
msgstr "Ошибка выделения памяти!"
#. "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
#: usage.c:135
#: usage.c:137
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
msgstr "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
#. "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
#: usage.c:198
#: usage.c:200
msgid "not save image, just show statistics"
msgstr "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
#. "название объекта"
#: usage.c:177
#: usage.c:179
msgid "object name"
msgstr "название объекта"
#. "имена наблюдателей"
#: usage.c:180
#: usage.c:182
msgid "observers' names"
msgstr "имена наблюдателей"
#. "название программы наблюдений"
#: usage.c:183
#: usage.c:185
msgid "observing program name"
msgstr "название программы наблюдений"
#. "только задать/получить температуру"
#. "только отобразить/задать температуру"
#: usage.c:201 usage.c:465
#: usage.c:203 usage.c:475
msgid "only set/get temperature"
msgstr "только задать/получить температуру"
@@ -661,77 +671,77 @@ msgid "open\n"
msgstr "открыт\n"
#. "открыть затвор"
#: usage.c:232
#: usage.c:240
msgid "open shutter"
msgstr "открыть затвор"
#. "автор программы"
#: usage.c:129
#: usage.c:131
msgid "program author"
msgstr "автор программы"
#. "возобновить питание"
#: usage.c:213
#: usage.c:215
msgid "resume system"
msgstr "возобновить питание"
#. "выбрать диапазон для считывания"
#: usage.c:219 usage.c:222
#: usage.c:221 usage.c:224
msgid "select clip region"
msgstr "выбрать диапазон для считывания"
#. "время экспозиции exptime мс"
#: usage.c:216
#: usage.c:218
msgid "set exposure time to exptime ms"
msgstr "время экспозиции exptime мс"
#. "установить скорость считывания в N"
#: usage.c:189
#: usage.c:191
msgid "set readout speed to N"
msgstr "установить скорость считывания в N"
#. переместить турель в N-ю позицию
#: usage.c:150
#: usage.c:152
msgid "set turret to Nth position"
msgstr "переместить турель в N-ю позицию"
#. установить номер турели в N
#: usage.c:210
#: usage.c:212
msgid "set turret's number to N"
msgstr "установить номер турели в N"
#. "задать рабочую температуру degr градусов"
#: usage.c:204
#: usage.c:206
msgid "set work temperature to degr C"
msgstr "задать рабочую температуру degr градусов"
#. "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в секундах)"
#: usage.c:153
#: usage.c:155
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in "
"seconds)"
msgstr "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в "
"секундах)"
#. "биннинг N пикселей по вертикали"
#: usage.c:207
#: usage.c:209
msgid "vertical binning to N pixels"
msgstr "биннинг N пикселей по вертикали"
#. "работать в 12-битном режиме"
#: usage.c:241
#: usage.c:249
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
msgstr "работать в 12-битном режиме"
#. "работать с N-й камерой"
#: usage.c:171
#: usage.c:173
msgid "work with Nth camera"
msgstr "работать с N-й камерой"
#~ msgid "Can't init mutex!"
#~ msgstr "Не могу инициировать взаимное исключение!"
msgid "Can't init mutex!"
msgstr "Не могу инициировать взаимное исключение!"
#~ msgid "Error removing from list"
#~ msgstr "Ошибка удаления из списка"
msgid "Error removing from list"
msgstr "Ошибка удаления из списка"
#~ msgid "can't cancel a thread!"
#~ msgstr "Не могу отменить выполнение потока!"
msgid "can't cancel a thread!"
msgstr "Не могу отменить выполнение потока!"