This commit is contained in:
eddyem 2020-01-23 18:15:34 +03:00
parent ec25bc36c7
commit 70cda5e3f8
6 changed files with 543 additions and 405 deletions

View File

@ -17,9 +17,10 @@ if(NOT DEFINED LOCALEDIR)
set(LOCALEDIR ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale) set(LOCALEDIR ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale)
endif() endif()
set(SOURCES defhdrs.c takepic.c usage.c camtools.c am.c macros.c) set(SOURCES defhdrs.c takepic.c usage.c camtools.c am.c macros.c)
if(NOT DEFINED NOBTA) if(DEFINED USE_BTA AND USE_BTA STREQUAL "yes")
set(SOURCES ${SOURCES} bta_print.c bta_shdata.c) set(SOURCES ${SOURCES} bta_print.c bta_shdata.c)
add_definitions(-DUSE_BTA) add_definitions(-DUSE_BTA)
endif() endif()
if(DEFINED TELALT) if(DEFINED TELALT)
add_definitions(-DTELALT=${TELALT}) add_definitions(-DTELALT=${TELALT})
@ -53,17 +54,19 @@ set(RU_FILE ${LCPATH}/ru.po)
add_executable(${PROJ} ${SOURCES} ${PO_FILE} ${MO_FILE}) add_executable(${PROJ} ${SOURCES} ${PO_FILE} ${MO_FILE})
find_package(PkgConfig REQUIRED) find_package(PkgConfig REQUIRED)
set(MODULES cfitsio>=3.0 apogeec>=1.71 libusb>=0.1.10) list(APPEND CMAKE_MODULE_PATH "${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}")
if(NOT DEFINED NOBTA) find_package(CFITSIO REQUIRED)
#set(MODULES ${MODULES} sla) set(MODULES apogeec>=1.71 libusb>=0.1.10)
if(DEFINED USE_BTA AND USE_BTA STREQUAL "yes")
target_link_libraries(${PROJ} crypt sofa_c) target_link_libraries(${PROJ} crypt sofa_c)
endif() endif()
if(DEFINED USEPNG) if(DEFINED USE_PNG AND USE_PNG STREQUAL "yes")
set(MODULES ${MODULES} libpng>=1.2) set(MODULES ${MODULES} libpng>=1.2)
add_definitions(-DUSEPNG) add_definitions(-DUSEPNG)
endif() endif()
pkg_check_modules(${PROJ} REQUIRED ${MODULES}) pkg_check_modules(${PROJ} REQUIRED ${MODULES})
if(DEFINED USERAW) if(DEFINED USE_RAW AND USE_RAW STREQUAL "yes")
add_definitions(-DUSERAW) add_definitions(-DUSERAW)
endif() endif()
@ -85,11 +88,11 @@ endif()
if(IMAGEVIEW_FOUND) if(IMAGEVIEW_FOUND)
message("Found OpenGL. Will use ${IMLIB} to show data") message("Found OpenGL. Will use ${IMLIB} to show data")
find_package(X11 REQUIRED) find_package(X11 REQUIRED)
target_link_libraries(${PROJ} ${X11_LIBRARIES} ${${PROJ}_LIBRARIES} -lm ${IMLIB}) target_link_libraries(${PROJ} ${CFITSIO_LIBRARIES} ${X11_LIBRARIES} ${${PROJ}_LIBRARIES} -lm ${IMLIB})
add_definitions(-DIMAGEVIEW) add_definitions(-DIMAGEVIEW)
else() else()
message("Will compile without image view module") message("Will compile without image view module")
target_link_libraries(${PROJ} ${${PROJ}_LIBRARIES} -lm) target_link_libraries(${PROJ} ${CFITSIO_LIBRARIES} ${${PROJ}_LIBRARIES} -lm)
endif() endif()
# Installation of the program # Installation of the program

View File

@ -22,6 +22,40 @@
#include "imageview.h" #include "imageview.h"
#include "macros.h" #include "macros.h"
static char buf[1024];
static char *time_asc(double t){
int h, m;
double s;
char *str = "";
h = (int)(t/3600.);
if(t < 0.){ t = -t; str = "-";}
m = (int)((t - (double)h*3600.)/60.);
s = t - (double)h*3600. - (double)m*60.;
h %= 24;
if(s>59) s=59;
sprintf(buf, "%s%dh:%02dm:%04.1fs", str, h,m,s);
return buf;
}
static char *angle_asc(double a){
char s;
int d, min;
double sec;
if (a >= 0.)
s = '+';
else{
s = '-'; a = -a;
}
d = (int)(a/3600.);
min = (int)((a - (double)d*3600.)/60.);
sec = a - (double)d*3600. - (double)min*60.;
d %= 360;
if(sec>59.9) sec=59.9;
sprintf(buf, "%c%d:%02d':%04.1f''", s,d,min,sec);
return buf;
}
/** /**
* manage pressed keys & menu items * manage pressed keys & menu items
*/ */
@ -71,8 +105,6 @@ void keySpPressed(_U_ int key, _U_ int x, _U_ int y){
// in defhdrs.c // in defhdrs.c
extern void calc_coords(float x, float y, double *alpha, double *delta); extern void calc_coords(float x, float y, double *alpha, double *delta);
extern char *time_asc(double t);
extern char *angle_asc(double a);
int oldx, oldy; // coordinates when mouse was pressed int oldx, oldy; // coordinates when mouse was pressed
int movingwin = 0; // ==1 when user moves image by middle button int movingwin = 0; // ==1 when user moves image by middle button

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 10:39+0300\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,41 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. / "îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
#: defhdrs.c:127
msgid "Can't copy data"
msgstr ""
#. "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ" #. "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
#: takepic.c:108 #: takepic.c:111
msgid "Device not found" msgid "Device not found"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s" #. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
#: takepic.c:116 #: takepic.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open device file %s: %s" msgid "Can't open device file %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ioctl" #. "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ioctl"
#: takepic.c:123 #: takepic.c:126
msgid "Error in ioctl" msgid "Error in ioctl"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ.\n" #: takepic.c:138
#: takepic.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Get signal %d, quit.\n" msgid "Get signal %d, quit.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ" #. "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:136 #: takepic.c:142
msgid "Can't delete PIDfile" msgid "Can't delete PIDfile"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÁÖÍÉÔÅ Ctrl+C ÅÝÅ %d ÒÁÚ[Á], ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ\n" #. "îÁÖÍÉÔÅ Ctrl+C ÅÝÅ %d ÒÁÚ[Á], ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ\n"
#: takepic.c:154 #: takepic.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n" msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n" #. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n"
#: takepic.c:222 takepic.c:234 #: takepic.c:227 takepic.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -59,65 +63,74 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ" #. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: takepic.c:251 #: takepic.c:258
msgid "Can't open turret" msgid "Can't open turret"
msgstr "" msgstr ""
#. "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n" #. "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n"
#: takepic.c:258 #: takepic.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n" msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ" #. "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ"
#: takepic.c:263 #: takepic.c:270
msgid "Required position greater then max" msgid "Required position greater then max"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ" #. "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: takepic.c:268 #: takepic.c:275
msgid "Can't move turret" msgid "Can't move turret"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ " #. "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ "
#: takepic.c:273 #: takepic.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "Wait, while turret is moving " msgid "Wait, while turret is moving "
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ" #. "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
#: takepic.c:339 #: takepic.c:340
msgid "Expose parameters aren't specified, exit" msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ, ÚÁ×ÅÒÛÁÀ" #. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ, ÚÁ×ÅÒÛÁÀ"
#: takepic.c:347 #: takepic.c:350
msgid "Can't open camera device, exit" msgid "Can't open camera device, exit"
msgstr "" msgstr ""
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'" #. "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÍÅÒÕ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ"
#: takepic.c:354 #: takepic.c:353
msgid "Try to reboot camera from web-interface"
msgstr ""
#: takepic.c:378
#, c-format #, c-format
msgid "Find camera '%s' with sensor '%s'" msgid "Camera '%s' with sensor '%s' detected"
msgstr "" msgstr ""
#. "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!" #. "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!"
#: takepic.c:372 #: takepic.c:393
msgid "Error: sleepless night!" msgid "Error: sleepless night!"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ" #. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: takepic.c:386 #: takepic.c:408
msgid "Can't open temperature log file" msgid "Can't open temperature log file"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ" #. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
#: takepic.c:400 #: takepic.c:422
msgid "Can't open statistics log file" msgid "Can't open statistics log file"
msgstr "" msgstr ""
#: takepic.c:428
#, c-format
msgid "Max binning: %dx%d\n"
msgstr ""
#. "\núÁÔ×ÏÒ " #. "\núÁÔ×ÏÒ "
#: takepic.c:409 #: takepic.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -125,611 +138,640 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. "ÏÔËÒÙÔ\n" #. "ÏÔËÒÙÔ\n"
#: takepic.c:412 #: takepic.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "open\n" msgid "open\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÚÁËÒÙÔ\n" #. "ÚÁËÒÙÔ\n"
#: takepic.c:415 #: takepic.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "closed\n" msgid "closed\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ" #. "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#: takepic.c:422 #: takepic.c:445
msgid "Switch cooler off" msgid "Switch cooler off"
msgstr "" msgstr ""
#. "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ" #. "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#: takepic.c:428 #: takepic.c:451
msgid "Changing of cooler setpoint" msgid "Changing of cooler setpoint"
msgstr "" msgstr ""
#. "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ" #. "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ"
#: takepic.c:431 #: takepic.c:454
msgid "The temperature setpoint is too low" msgid "The temperature setpoint is too low"
msgstr "" msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
#: takepic.c:462
#, c-format
msgid "Set fan speed %d\n"
msgstr ""
#. "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s" #. "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
#: takepic.c:440 #: takepic.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Field of view: %s" msgid "Field of view: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)" #. "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)"
#: takepic.c:442 #: takepic.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)" msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)"
msgstr "" msgstr ""
#. pre-expose #. pre-expose
#. "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ" #. "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ"
#: takepic.c:466 #: takepic.c:508
msgid "Pre-expose" msgid "Pre-expose"
msgstr "" msgstr ""
#. "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!" #. "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
#: takepic.c:480 takepic.c:509 #: takepic.c:521 takepic.c:556
msgid "malloc() failed!" msgid "malloc() failed!"
msgstr "" msgstr ""
#. "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n" #. "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n"
#: takepic.c:490 takepic.c:581 #: takepic.c:532 takepic.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Readout error: %s\n" msgid "Readout error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n" #. "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n"
#: takepic.c:546 #: takepic.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n" msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:" #. "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
#: takepic.c:575 #: takepic.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Read image: " msgid "Read image: "
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
#: takepic.c:676 takepic.c:732
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ" #. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:618 #: takepic.c:690
msgid "Can't save file" msgid "Can't save file"
msgstr "" msgstr ""
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'" #. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
#: takepic.c:622 #: takepic.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "File saved as '%s'" msgid "File saved as '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
#: takepic.c:631
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
msgstr ""
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n" #. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
#: takepic.c:658 #: takepic.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "%d seconds till pause ends\n" msgid "%d seconds till pause ends\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:104 #: usage.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong lower border: %s" msgid "Wrong lower border: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:109 #: usage.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong upper border: %s" msgid "Wrong upper border: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n" #. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ]\n"
#: usage.c:125 #: usage.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n" msgid "Usage:\t%s [options]\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "\tïÐÃÉÉ:\n" #. "\tïÐÃÉÉ:\n"
#: usage.c:128 #: usage.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "\tOptions:\n" msgid "\tOptions:\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" #. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: usage.c:131 #: usage.c:142
msgid "program author" msgid "program author"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: usage.c:145
msgid "file with default headers"
msgstr ""
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
#: usage.c:148
msgid "observers' names"
msgstr ""
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË" #. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#: usage.c:134 usage.c:329 #: usage.c:151
msgid "Set cooler off" msgid "set cooler off"
msgstr ""
#. "ÍÁÓÛÔÁÂ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÂÅÚ ÂÉÎÎÉÎÇÁ"
#: usage.c:154
msgid "image scale without binning"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")" #. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
#: usage.c:137 #: usage.c:157
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")" msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
msgstr "" msgstr ""
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" #. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: usage.c:140 #: usage.c:160
msgid "Display last image" msgid "display last image"
msgstr ""
#. "ðÏÄÓÅÔØ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ethernet-ËÁÍÅÒÙ"
#: usage.c:163
msgid "subnet fot ethernet camera discovery"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ" #. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
#: usage.c:143 #: usage.c:166
msgid "Don't flash CCD chip before expose" msgid "don't flash CCD chip before expose"
msgstr "" msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)" #. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
#: usage.c:146 #: usage.c:169
msgid "Set fan speed to F (0..3)" msgid "set fan speed to F (0..3)"
msgstr "" msgstr ""
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ #. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
#: usage.c:149 #: usage.c:172
msgid "get turret's parameters" msgid "get turret's parameters"
msgstr "" msgstr ""
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ #. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
#: usage.c:152 #: usage.c:175
msgid "set turret to Nth position" msgid "set turret to Nth position"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
#: usage.c:155
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)"
msgstr ""
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ" #. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
#: usage.c:158 #: usage.c:178
msgid "horizontal binning to N pixels" msgid "horizontal binning to N pixels"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" #. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
#: usage.c:161 #: usage.c:181
msgid "image type" msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ" #. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
#: usage.c:164 #: usage.c:184
msgid "instrument name" msgid "instrument name"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ" #. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: usage.c:167 #: usage.c:187
msgid "don't save images, only make all-stat log" msgid "image type"
msgstr "" msgstr ""
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log" #. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
#: usage.c:170 #: usage.c:190
msgid "make temperatures logging to file temp_log" msgid "make temperatures logging to file temp_log"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ" #. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
#: usage.c:173 #: usage.c:193
msgid "work with Nth camera" msgid "don't save images, only make all-stat log"
msgstr ""
#. "ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ ÐÏ MSG-ID"
#: usage.c:196
msgid "open camera by its MSG-ID"
msgstr "" msgstr ""
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ" #. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
#: usage.c:176 #: usage.c:199
msgid "make series of N frames" msgid "make series of N frames"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
#: usage.c:202
msgid "work with Nth camera"
msgstr ""
#. "ÐÒÅÆÉËÓ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: usage.c:205
msgid "output filename prefix"
msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ" #. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
#: usage.c:179 #: usage.c:208
msgid "object name" msgid "object name"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
#: usage.c:182
msgid "observers' names"
msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
#: usage.c:185
msgid "observing program name"
msgstr ""
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ" #. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
#: usage.c:188 #: usage.c:211
msgid "make pause for ptime seconds between expositions" msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
#: usage.c:214
msgid "observing program name"
msgstr ""
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N" #. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
#: usage.c:191 #: usage.c:217
msgid "set readout speed to N" msgid "set readout speed to N"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ" #. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:194 #: usage.c:220
msgid "full reset" msgid "full reset"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
#: usage.c:223
msgid "not save image, just show statistics"
msgstr ""
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ" #. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:197 #: usage.c:226
msgid "go to sleeping mode" msgid "go to sleeping mode"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ" #. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
#: usage.c:200 #: usage.c:229
msgid "not save image, just show statistics" msgid "set work temperature to degr C"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ" #. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ" #. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#: usage.c:203 usage.c:475 #: usage.c:232 usage.c:538
msgid "only set/get temperature" msgid "only set/get temperature"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
#: usage.c:206
msgid "set work temperature to degr C"
msgstr ""
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ" #. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
#: usage.c:209 #: usage.c:235
msgid "vertical binning to N pixels" msgid "vertical binning to N pixels"
msgstr "" msgstr ""
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N #. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
#: usage.c:212 #: usage.c:238
msgid "set turret's number to N" msgid "set turret's number to N"
msgstr "" msgstr ""
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ" #. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
#: usage.c:215 #: usage.c:241
msgid "resume system" msgid "resume system"
msgstr "" msgstr ""
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ" #. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
#: usage.c:218 #: usage.c:244
msgid "set exposure time to exptime ms" msgid "set exposure time to exptime ms"
msgstr "" msgstr ""
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ" #. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:221 usage.c:224 #: usage.c:247 usage.c:250
msgid "select clip region" msgid "select clip region"
msgstr "" msgstr ""
#. "ôÅÓÔ ÏËÎÁ OpenGL ÂÅÚ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: usage.c:254
msgid "Test OpenGL window (without image exposure)"
msgstr ""
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)" #. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
#: usage.c:228 #: usage.c:257
msgid "flip image vertically (around X axe)" msgid "flip image vertically (around X axe)"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)" #. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
#: usage.c:231 #: usage.c:260
msgid "flip image horizontally (around Y axe)" msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ" #. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:234 #: usage.c:263
msgid "don't flush ccd after expose" msgid "don't flush ccd after expose"
msgstr "" msgstr ""
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ" #. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
#: usage.c:237 #: usage.c:266
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD" msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ" #. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:240 #: usage.c:269
msgid "open shutter" msgid "open shutter"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ" #. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:243 #: usage.c:272
msgid "close shutter" msgid "close shutter"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS" #. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
#: usage.c:246 #: usage.c:275
msgid "don't open camera device, just show FITS header" msgid "don't open camera device, just show FITS header"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" #. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#: usage.c:249 #: usage.c:278
msgid "work in a 12-bit ADC mode" msgid "work in a 12-bit ADC mode"
msgstr "" msgstr ""
#. "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÔÅÌÅÓËÏÐÁ"
#: usage.c:281
msgid "write telescope parameters into history"
msgstr ""
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×" #. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
#: usage.c:311 #: usage.c:350
msgid "Any parameters are absent" msgid "Any parameters are absent"
msgstr "" msgstr ""
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s" #. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:323 #: usage.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "Program author: %s" msgid "Program author: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
#: usage.c:370
#, c-format
msgid "Observers: %s"
msgstr ""
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#: usage.c:376
msgid "Set cooler off"
msgstr ""
#. "IMSCALE ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
#: usage.c:383
msgid "IMSCALE should be greater than zero"
msgstr ""
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ" #. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
#: usage.c:335 #: usage.c:389
msgid "Dark frames" msgid "Dark frames"
msgstr "" msgstr ""
#. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×" #. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:341 #: usage.c:395
msgid "Will show images" msgid "Will show images"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÏÄÓÅÔØ: %s"
#: usage.c:403
#, c-format
msgid "Subnet: %s"
msgstr ""
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ" #. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
#: usage.c:349 #: usage.c:408
msgid "No pre-expose flash" msgid "No pre-expose flash"
msgstr "" msgstr ""
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3" #. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
#: usage.c:354 #: usage.c:413
msgid "Fan speed should be in interval 0..3" msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
msgstr "" msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d" #. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
#: usage.c:356 #: usage.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Fan speed would be set to %d" msgid "Fan speed would be set to %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ" #. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
#: usage.c:362 #: usage.c:421
msgid "Get turret's info" msgid "Get turret's info"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0" #. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:368 #: usage.c:427
msgid "Position number should be positive value" msgid "Position number should be positive value"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d" #. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
#: usage.c:370 #: usage.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "Move turret into %d" msgid "Move turret into %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ" #. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#: usage.c:375 #: usage.c:434
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive" msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
msgstr "" msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ" #. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
#: usage.c:377 #: usage.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Set logging interval to %d seconds" msgid "Set logging interval to %d seconds"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ" #. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
#: usage.c:382 usage.c:491 #: usage.c:441 usage.c:554
msgid "Wrong" msgid "Wrong"
msgstr "" msgstr ""
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d" #. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:385 #: usage.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Horisontal binning: %d" msgid "Horisontal binning: %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s" #. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
#: usage.c:390 #: usage.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "Image type - %s" msgid "Image type - %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s" #. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
#: usage.c:395 #: usage.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Instrument name - %s" msgid "Instrument name - %s"
msgstr "" msgstr ""
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ #. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
#: usage.c:400 #: usage.c:459
msgid "Full statistics logging" msgid "Full statistics logging"
msgstr "" msgstr ""
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ" #. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: usage.c:406 #: usage.c:465
msgid "Save temperature log" msgid "Save temperature log"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
#: usage.c:412 #: usage.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong camera number: %s" msgid "Wrong camera number: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d" #. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
#: usage.c:415 #: usage.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Open camera number %d" msgid "Open camera number %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
#: usage.c:420 #: usage.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong frames number in series: %s" msgid "Wrong frames number in series: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×" #. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:423 #: usage.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Series of %d frames" msgid "Series of %d frames"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: usage.c:491
#, c-format
msgid "Output filename prefix: %s"
msgstr ""
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s" #. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
#: usage.c:428 #: usage.c:496
#, c-format #, c-format
msgid "Object name - %s" msgid "Object name - %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
#: usage.c:433
#, c-format
msgid "Observers: %s"
msgstr ""
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s" #. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:438 #: usage.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "Program name: %s" msgid "Program name: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
#: usage.c:443 #: usage.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong pause length: %s" msgid "Wrong pause length: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ" #. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
#: usage.c:446 #: usage.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Pause: %ds" msgid "Pause: %ds"
msgstr "" msgstr ""
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!" #. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
#: usage.c:451 #: usage.c:514
msgid "Readout speed should be unsigned int!" msgid "Readout speed should be unsigned int!"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ" #. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:459 #: usage.c:522
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ" #. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:465 #: usage.c:528
msgid "Go to sleep" msgid "Go to sleep"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)" #. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
#: usage.c:482 #: usage.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)" msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
msgstr "" msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f" #. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
#: usage.c:486 #: usage.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "Set temperature: %.3f" msgid "Set temperature: %.3f"
msgstr "" msgstr ""
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d" #. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:494 #: usage.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "Vertical binning: %d" msgid "Vertical binning: %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0" #. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:500 #: usage.c:563
msgid "Turret number should be positive value" msgid "Turret number should be positive value"
msgstr "" msgstr ""
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d" #. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
#: usage.c:502 #: usage.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "Work with turret %d" msgid "Work with turret %d"
msgstr "" msgstr ""
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ" #. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
#: usage.c:508 #: usage.c:571
msgid "Wakeup camera" msgid "Wakeup camera"
msgstr "" msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s" #. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
#: usage.c:514 #: usage.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong exposure time: %s" msgid "Wrong exposure time: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ" #. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
#: usage.c:517 #: usage.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Exposure time: %dms" msgid "Exposure time: %dms"
msgstr "" msgstr ""
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]" #. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
#: usage.c:522 #: usage.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "X range: [%d, %d]" msgid "X range: [%d, %d]"
msgstr "" msgstr ""
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]" #. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
#: usage.c:527 #: usage.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Y range: [%d, %d]" msgid "Y range: [%d, %d]"
msgstr "" msgstr ""
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n" #. additional headers
#: usage.c:545 #. "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ: "
#, c-format #: usage.c:608
msgid "Ignore argument[s]:\n" msgid "Additional headers: "
msgstr ""
#. -255. - there's no thermometer on hot side
#. "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ"
#: camtools.c:105
msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
#: camtools.c:119
#, c-format
msgid "Set fan speed %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n" #. "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n"
#: camtools.c:132 #: camtools.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "Cooler setpoint: %g\n" msgid "Cooler setpoint: %g\n"
msgstr "" msgstr ""
#. "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ" #. "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ"
#: camtools.c:137 #: camtools.c:84
msgid "Cooler is off" msgid "Cooler is off"
msgstr "" msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ" #. "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: camtools.c:140 #: camtools.c:87
msgid "Go to setpoint" msgid "Go to setpoint"
msgstr "" msgstr ""
#. "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ" #. "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: camtools.c:143 #: camtools.c:90
msgid "Keeping setpoint" msgid "Keeping setpoint"
msgstr "" msgstr ""
#. "óÔÁÔÕÓ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ" #. "óÔÁÔÕÓ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
#: camtools.c:146 #: camtools.c:93
msgid "Unknown status" msgid "Unknown status"
msgstr "" msgstr ""
#. "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ:\n" #. "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ:\n"
#: camtools.c:170 #: camtools.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "Image stat:\n" msgid "Image stat:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: macros.c:175 #: macros.c:193
msgid "No filename given!"
msgstr ""
#: macros.c:177
#, c-format
msgid "Can't open %s for reading"
msgstr ""
#: macros.c:179
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr ""
#: macros.c:182
msgid "Mmap error for input"
msgstr ""
#: macros.c:183
msgid "Can't close mmap'ed file"
msgstr ""
#: macros.c:192
msgid "Can't munmap" msgid "Can't munmap"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 10:39+0300\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-23 17:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
#. "\tОпции:\n" #. "\tОпции:\n"
#: usage.c:128 #: usage.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "\tOptions:\n" msgid "\tOptions:\n"
msgstr "\tОпции:\n" msgstr "\tОпции:\n"
#. "Обнаружен работающий процесс (pid=%d), выход.\n" #. "Обнаружен работающий процесс (pid=%d), выход.\n"
#: takepic.c:222 takepic.c:234 #: takepic.c:227 takepic.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "\n" msgid "\n"
"Found running process (pid=%d), exit.\n" "Found running process (pid=%d), exit.\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "\n"
"Обнаружен работающий процесс (pid=%d), выход.\n" "Обнаружен работающий процесс (pid=%d), выход.\n"
#. "\nЗатвор " #. "\nЗатвор "
#: takepic.c:409 #: takepic.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "\n" msgid "\n"
"The shutter is " "The shutter is "
@ -41,707 +41,772 @@ msgstr "\n"
"Затвор " "Затвор "
#. "%d секунд до окончания паузы\n" #. "%d секунд до окончания паузы\n"
#: takepic.c:658 #: takepic.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "%d seconds till pause ends\n" msgid "%d seconds till pause ends\n"
msgstr "%d секунд до окончания паузы\n" msgstr "%d секунд до окончания паузы\n"
#. additional headers
#. "Дополнительные заголовки: "
#: usage.c:608
msgid "Additional headers: "
msgstr "Дополнительные заголовки: "
#. "Не введено никаких параметров" #. "Не введено никаких параметров"
#: usage.c:311 #: usage.c:350
msgid "Any parameters are absent" msgid "Any parameters are absent"
msgstr "Не введено никаких параметров" msgstr "Не введено никаких параметров"
#. "Поле изображения: (0, %d)(0, %d)" #. "Поле изображения: (0, %d)(0, %d)"
#: takepic.c:442 #: takepic.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)" msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)"
msgstr "Поле изображения: (0, %d)(0, %d)" msgstr "Поле изображения: (0, %d)(0, %d)"
#: macros.c:183 #: takepic.c:378
msgid "Can't close mmap'ed file" #, c-format
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ mmap'ÎÕÔÙÊ ÆÁÊÌ" msgid "Camera '%s' with sensor '%s' detected"
msgstr "Обнаружена камера '%s' с датчиком '%s'"
#. / "Не могу скопировать данные"
#: defhdrs.c:127
msgid "Can't copy data"
msgstr "Не могу скопировать данные"
#. "Не могу удалить PID-файл" #. "Не могу удалить PID-файл"
#: takepic.c:136 #: takepic.c:142
msgid "Can't delete PIDfile" msgid "Can't delete PIDfile"
msgstr "Не могу удалить PID-файл" msgstr "Не могу удалить PID-файл"
#. "Не могу переместить турель" #. "Не могу переместить турель"
#: takepic.c:268 #: takepic.c:275
msgid "Can't move turret" msgid "Can't move turret"
msgstr "Не могу переместить турель" msgstr "Не могу переместить турель"
#: macros.c:192 #: macros.c:193
msgid "Can't munmap" msgid "Can't munmap"
msgstr "Не могу вызывать munmap" msgstr "Не могу вызывать munmap"
#: macros.c:177
#, c-format
msgid "Can't open %s for reading"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
#. "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!" #. "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!"
#: takepic.c:631 #: takepic.c:676 takepic.c:732
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible" msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
msgstr "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!" msgstr "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!"
#. "Не могу открыть камеру, завершаю" #. "Не могу открыть камеру, завершаю"
#: takepic.c:347 #: takepic.c:350
msgid "Can't open camera device, exit" msgid "Can't open camera device, exit"
msgstr "Не могу открыть камеру, завершаю" msgstr "Не могу открыть камеру, завершаю"
#. "Не могу открыть файл устройства %s: %s" #. "Не могу открыть файл устройства %s: %s"
#: takepic.c:116 #: takepic.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open device file %s: %s" msgid "Can't open device file %s: %s"
msgstr "Не могу открыть файл устройства %s: %s" msgstr "Не могу открыть файл устройства %s: %s"
#. "Не могу открыть файл журнала статистики" #. "Не могу открыть файл журнала статистики"
#: takepic.c:400 #: takepic.c:422
msgid "Can't open statistics log file" msgid "Can't open statistics log file"
msgstr "Не могу открыть журнал статистики" msgstr "Не могу открыть журнал статистики"
#. "Не могу открыть файл журнала температур" #. "Не могу открыть файл журнала температур"
#: takepic.c:386 #: takepic.c:408
msgid "Can't open temperature log file" msgid "Can't open temperature log file"
msgstr "Не могу открыть журнал температур" msgstr "Не могу открыть журнал температур"
#. "Не могу открыть турель" #. "Не могу открыть турель"
#: takepic.c:251 #: takepic.c:258
msgid "Can't open turret" msgid "Can't open turret"
msgstr "Не могу открыть турель" msgstr "Не могу открыть турель"
#. "Не могу сохранить файл" #. "Не могу сохранить файл"
#: takepic.c:618 #: takepic.c:690
msgid "Can't save file" msgid "Can't save file"
msgstr "Не могу сохранить файл" msgstr "Не могу сохранить файл"
#: macros.c:179
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s"
#. "Захват кадра %d, время экспозиции - %g секунд\n" #. "Захват кадра %d, время экспозиции - %g секунд\n"
#: takepic.c:546 #: takepic.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n" msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n"
msgstr "Захват кадра %d, время экспозиции - %g секунд\n" msgstr "Захват кадра %d, время экспозиции - %g секунд\n"
#. "Изменение температуры холодильника" #. "Изменение температуры холодильника"
#: takepic.c:428 #: takepic.c:451
msgid "Changing of cooler setpoint" msgid "Changing of cooler setpoint"
msgstr "Изменение температуры холодильника" msgstr "Изменение температуры холодильника"
#. "Холодильник отключен" #. "Холодильник отключен"
#: camtools.c:137 #: camtools.c:84
msgid "Cooler is off" msgid "Cooler is off"
msgstr "Холодильник отключен" msgstr "Холодильник отключен"
#. "Целевая температура: %g\n" #. "Целевая температура: %g\n"
#: camtools.c:132 #: camtools.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "Cooler setpoint: %g\n" msgid "Cooler setpoint: %g\n"
msgstr "Целевая температура: %g\n" msgstr "Целевая температура: %g\n"
#. "Съемка темновых" #. "Съемка темновых"
#: usage.c:335 #: usage.c:389
msgid "Dark frames" msgid "Dark frames"
msgstr "Съемка темновых" msgstr "Съемка темновых"
#. "Устройство не найдено" #. "Устройство не найдено"
#: takepic.c:108 #: takepic.c:111
msgid "Device not found" msgid "Device not found"
msgstr "Устройство не найдено" msgstr "Устройство не найдено"
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: usage.c:140
msgid "Display last image"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
#: usage.c:143
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
msgstr "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
#. "Не могу вызывать ioctl" #. "Не могу вызывать ioctl"
#: takepic.c:123 #: takepic.c:126
msgid "Error in ioctl" msgid "Error in ioctl"
msgstr "Не могу вызывать ioctl" msgstr "Не могу вызывать ioctl"
#. "Ошибка перехода в спящий режим!" #. "Ошибка перехода в спящий режим!"
#: takepic.c:372 #: takepic.c:393
msgid "Error: sleepless night!" msgid "Error: sleepless night!"
msgstr "Ошибка перехода в спящий режим!" msgstr "Ошибка перехода в спящий режим!"
#. "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь" #. "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь"
#: takepic.c:339 #: takepic.c:340
msgid "Expose parameters aren't specified, exit" msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
msgstr "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь" msgstr "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь"
#. "Время экспозиции: %dмс" #. "Время экспозиции: %dмс"
#: usage.c:517 #: usage.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Exposure time: %dms" msgid "Exposure time: %dms"
msgstr "Время экспозиции: %dмс" msgstr "Время экспозиции: %dмс"
#. "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3" #. "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
#: usage.c:354 #: usage.c:413
msgid "Fan speed should be in interval 0..3" msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
msgstr "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3" msgstr "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
#. "Установить скорость вращения вентиляторов в %d" #. "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
#: usage.c:356 #: usage.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Fan speed would be set to %d" msgid "Fan speed would be set to %d"
msgstr "Установить скорость вращения вентиляторов в %d" msgstr "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
#. "Видимое поле: %s" #. "Видимое поле: %s"
#: takepic.c:440 #: takepic.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Field of view: %s" msgid "Field of view: %s"
msgstr "Видимое поле: %s" msgstr "Видимое поле: %s"
#. "Файл записан в '%s'" #. "Файл записан в '%s'"
#: takepic.c:622 #: takepic.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "File saved as '%s'" msgid "File saved as '%s'"
msgstr "Файл записан в '%s'" msgstr "Файл записан в '%s'"
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'"
#: takepic.c:354
#, c-format
msgid "Find camera '%s' with sensor '%s'"
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'"
#. Полное журналирование статистики #. Полное журналирование статистики
#: usage.c:400 #: usage.c:459
msgid "Full statistics logging" msgid "Full statistics logging"
msgstr "Полное журналирование статистики" msgstr "Полное журналирование статистики"
#. "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ.\n" #: takepic.c:138
#: takepic.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Get signal %d, quit.\n" msgid "Get signal %d, quit.\n"
msgstr "Получен сигнал %d, отключаюсь.\n" msgstr "Получен сигнал %d, отключаюсь.\n"
#. "Получить информацию о турели" #. "Получить информацию о турели"
#: usage.c:362 #: usage.c:421
msgid "Get turret's info" msgid "Get turret's info"
msgstr "Получить информацию о турели" msgstr "Получить информацию о турели"
#. "Установка заданной температуры" #. "Установка заданной температуры"
#: camtools.c:140 #: camtools.c:87
msgid "Go to setpoint" msgid "Go to setpoint"
msgstr "Установка заданной температуры" msgstr "Установка заданной температуры"
#. "Спящий режим" #. "Спящий режим"
#: usage.c:465 #: usage.c:528
msgid "Go to sleep" msgid "Go to sleep"
msgstr "Спящий режим" msgstr "Спящий режим"
#. "Гор. биннинг: %d" #. "Гор. биннинг: %d"
#: usage.c:385 #: usage.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Horisontal binning: %d" msgid "Horisontal binning: %d"
msgstr "Гор. биннинг: %d" msgstr "Гор. биннинг: %d"
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n" #. "IMSCALE должно быть больше нуля"
#: usage.c:545 #: usage.c:383
#, c-format msgid "IMSCALE should be greater than zero"
msgid "Ignore argument[s]:\n" msgstr "IMSCALE должно быть больше нуля"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
#. "Статистика по изображению:\n" #. "Статистика по изображению:\n"
#: camtools.c:170 #: camtools.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "Image stat:\n" msgid "Image stat:\n"
msgstr "Статистика по изображению\n" msgstr "Статистика по изображению\n"
#. "Тип изображения - %s" #. "Тип изображения - %s"
#: usage.c:390 #: usage.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "Image type - %s" msgid "Image type - %s"
msgstr "Тип изображения - %s" msgstr "Тип изображения - %s"
#. "Название прибора - %s" #. "Название прибора - %s"
#: usage.c:395 #: usage.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Instrument name - %s" msgid "Instrument name - %s"
msgstr "Название прибора - %s" msgstr "Название прибора - %s"
#. "Поддержание заданной температуры" #. "Поддержание заданной температуры"
#: camtools.c:143 #: camtools.c:90
msgid "Keeping setpoint" msgid "Keeping setpoint"
msgstr "Поддержание заданной температуры" msgstr "Поддержание заданной температуры"
#: macros.c:182 #: takepic.c:428
msgid "Mmap error for input" #, fuzzy, c-format
msgstr "ïÛÉÂËÁ mmap ÄÌÑ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ" msgid "Max binning: %dx%d\n"
msgstr "Верт. биннинг: %d"
#. "Переместить турель в позицию %d" #. "Переместить турель в позицию %d"
#: usage.c:370 #: usage.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "Move turret into %d" msgid "Move turret into %d"
msgstr "Переместить турель в позицию %d" msgstr "Переместить турель в позицию %d"
#: macros.c:175
msgid "No filename given!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ!"
#. "Не засвечивать камеру до экспозиции" #. "Не засвечивать камеру до экспозиции"
#: usage.c:349 #: usage.c:408
msgid "No pre-expose flash" msgid "No pre-expose flash"
msgstr "Не засвечивать камеру до экспозиции" msgstr "Не засвечивать камеру до экспозиции"
#. "Имя объекта - %s" #. "Имя объекта - %s"
#: usage.c:428 #: usage.c:496
#, c-format #, c-format
msgid "Object name - %s" msgid "Object name - %s"
msgstr "Имя объекта - %s" msgstr "Имя объекта - %s"
#. "Наблюдатели: %s" #. "Наблюдатели: %s"
#: usage.c:433 #: usage.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "Observers: %s" msgid "Observers: %s"
msgstr "Наблюдатели: %s" msgstr "Наблюдатели: %s"
#. "Работать с камерой номер %d" #. "Работать с камерой номер %d"
#: usage.c:415 #: usage.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Open camera number %d" msgid "Open camera number %d"
msgstr "Работать с камерой номер %d" msgstr "Работать с камерой номер %d"
#. "Префикс выходного файла"
#: usage.c:491
#, c-format
msgid "Output filename prefix: %s"
msgstr "Префикс выходного файла: %s"
#. "Пауза: %dс" #. "Пауза: %dс"
#: usage.c:446 #: usage.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Pause: %ds" msgid "Pause: %ds"
msgstr "Пауза: %dс" msgstr "Пауза: %dс"
#. "Номер позиции должен быть больше 0" #. "Номер позиции должен быть больше 0"
#: usage.c:368 #: usage.c:427
msgid "Position number should be positive value" msgid "Position number should be positive value"
msgstr "Номер позиции должен быть больше 0" msgstr "Номер позиции должен быть больше 0"
#. pre-expose #. pre-expose
#. "Предварительная экспозиция" #. "Предварительная экспозиция"
#: takepic.c:466 #: takepic.c:508
msgid "Pre-expose" msgid "Pre-expose"
msgstr "Предварительная экспозиция" msgstr "Предварительная экспозиция"
#. "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n" #. "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n"
#: takepic.c:154 #: takepic.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n" msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
msgstr "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n" msgstr "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n"
#. "Автор программы: %s" #. "Автор программы: %s"
#: usage.c:323 #: usage.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "Program author: %s" msgid "Program author: %s"
msgstr "Автор программы: %s" msgstr "Автор программы: %s"
#. "Название программы: %s" #. "Название программы: %s"
#: usage.c:438 #: usage.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "Program name: %s" msgid "Program name: %s"
msgstr "Название программы: %s" msgstr "Название программы: %s"
#. "Считывание изображения:" #. "Считывание изображения:"
#: takepic.c:575 #: takepic.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Read image: " msgid "Read image: "
msgstr "Считывание изображения: " msgstr "Считывание изображения: "
#. "Ошибка считывания: %s\n" #. "Ошибка считывания: %s\n"
#: takepic.c:490 takepic.c:581 #: takepic.c:532 takepic.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Readout error: %s\n" msgid "Readout error: %s\n"
msgstr "Ошибка считывания: %s\n" msgstr "Ошибка считывания: %s\n"
#. "Скорость считывания - беззнаковое целое!" #. "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
#: usage.c:451 #: usage.c:514
msgid "Readout speed should be unsigned int!" msgid "Readout speed should be unsigned int!"
msgstr "Скорость считывания - беззнаковое целое!" msgstr "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
#. "Требуемая позиция больше максимальной" #. "Требуемая позиция больше максимальной"
#: takepic.c:263 #: takepic.c:270
msgid "Required position greater then max" msgid "Required position greater then max"
msgstr "ребуемая позиция больше максимальной" msgstr "ребуемая позиция больше максимальной"
#. "Полный сброс" #. "Полный сброс"
#: usage.c:459 #: usage.c:522
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Полный сброс" msgstr "Полный сброс"
#. "Сохранение журнала температур" #. "Сохранение журнала температур"
#: usage.c:406 #: usage.c:465
msgid "Save temperature log" msgid "Save temperature log"
msgstr "Сохранение журнала температур" msgstr "Сохранение журнала температур"
#. "Серия из %d кадров" #. "Серия из %d кадров"
#: usage.c:423 #: usage.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Series of %d frames" msgid "Series of %d frames"
msgstr "Серия из %d кадров" msgstr "Серия из %d кадров"
#. "отключить холодильник" #. "отключить холодильник"
#: usage.c:134 usage.c:329 #: usage.c:376
msgid "Set cooler off" msgid "Set cooler off"
msgstr "отключить холодильник" msgstr "отключить холодильник"
#. "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n" #. "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n"
#: camtools.c:119 #: takepic.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "Set fan speed %d\n" msgid "Set fan speed %d\n"
msgstr "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n" msgstr "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n"
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
#: usage.c:146
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
#. "Установить интервал логгирования в %d секунд" #. "Установить интервал логгирования в %d секунд"
#: usage.c:377 #: usage.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Set logging interval to %d seconds" msgid "Set logging interval to %d seconds"
msgstr "Установить интервал логгирования в %d секунд" msgstr "Установить интервал логгирования в %d секунд"
#. "Установить температуру: %.3f" #. "Установить температуру: %.3f"
#: usage.c:486 #: usage.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "Set temperature: %.3f" msgid "Set temperature: %.3f"
msgstr "Установить температуру: %.3f" msgstr "Установить температуру: %.3f"
#. "Подсеть: %s"
#: usage.c:403
#, c-format
msgid "Subnet: %s"
msgstr "Подсеть: %s"
#. "Отключение холодильника" #. "Отключение холодильника"
#: takepic.c:422 #: takepic.c:445
msgid "Switch cooler off" msgid "Switch cooler off"
msgstr "Отключение холодильника" msgstr "Отключение холодильника"
#. "Тест окна OpenGL без получения изображения"
#: usage.c:254
msgid "Test OpenGL window (without image exposure)"
msgstr "Тест окна OpenGL без получения изображения"
#. "Температура ниже допустимой" #. "Температура ниже допустимой"
#: takepic.c:431 #: takepic.c:454
msgid "The temperature setpoint is too low" msgid "The temperature setpoint is too low"
msgstr "Температура ниже допустимой" msgstr "Температура ниже допустимой"
#. "Попытайтесь перезагрузить камеру через веб-интерфейс"
#: takepic.c:353
msgid "Try to reboot camera from web-interface"
msgstr "Попытайтесь перезагрузить камеру через веб-интерфейс"
#. "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n" #. "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n"
#: takepic.c:258 #: takepic.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n" msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
msgstr "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n" msgstr "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n"
#. "Номер турели должен быть больше 0" #. "Номер турели должен быть больше 0"
#: usage.c:500 #: usage.c:563
msgid "Turret number should be positive value" msgid "Turret number should be positive value"
msgstr "Номер турели должен быть больше 0" msgstr "Номер турели должен быть больше 0"
#. "Статус неизвестен" #. "Статус неизвестен"
#: camtools.c:146 #: camtools.c:93
msgid "Unknown status" msgid "Unknown status"
msgstr "Хрен знает что" msgstr "Хрен знает что"
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n" #. "Использование:\t%s [опции]\n"
#: usage.c:125 #: usage.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n" msgid "Usage:\t%s [options]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n" msgstr ""
#. "Значение time-interval должно быть натуральным числом" #. "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
#: usage.c:375 #: usage.c:434
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive" msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
msgstr "Значение time-interval должно быть натуральным числом" msgstr "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
#. "Верт. биннинг: %d" #. "Верт. биннинг: %d"
#: usage.c:494 #: usage.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "Vertical binning: %d" msgid "Vertical binning: %d"
msgstr "Верт. биннинг: %d" msgstr "Верт. биннинг: %d"
#. "Подождите завершения перемещения турели " #. "Подождите завершения перемещения турели "
#: takepic.c:273 #: takepic.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "Wait, while turret is moving " msgid "Wait, while turret is moving "
msgstr "Подождите завершения перемещения турели " msgstr "Подождите завершения перемещения турели "
#. "Активировать камеру" #. "Активировать камеру"
#: usage.c:508 #: usage.c:571
msgid "Wakeup camera" msgid "Wakeup camera"
msgstr "Активировать камеру" msgstr "Активировать камеру"
#. "Отображение снятых кадров" #. "Отображение снятых кадров"
#: usage.c:341 #: usage.c:395
msgid "Will show images" msgid "Will show images"
msgstr "Отображение снятых кадров" msgstr "Отображение снятых кадров"
#. "Работать с турелью %d" #. "Работать с турелью %d"
#: usage.c:502 #: usage.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "Work with turret %d" msgid "Work with turret %d"
msgstr "Работать с турелью %d" msgstr "Работать с турелью %d"
#. "Неверный" #. "Неверный"
#: usage.c:382 usage.c:491 #: usage.c:441 usage.c:554
msgid "Wrong" msgid "Wrong"
msgstr "Неверный" msgstr "Неверный"
#. "Неверный номер камеры: %s" #. "Неверный номер камеры: %s"
#: usage.c:412 #: usage.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong camera number: %s" msgid "Wrong camera number: %s"
msgstr "Неверный номер камеры: %s" msgstr "Неверный номер камеры: %s"
#. "Неверное время экспозиции: %s" #. "Неверное время экспозиции: %s"
#: usage.c:514 #: usage.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong exposure time: %s" msgid "Wrong exposure time: %s"
msgstr "Неверное время экспозиции: %s" msgstr "Неверное время экспозиции: %s"
#. "Неверное кол-во кадров: %s" #. "Неверное кол-во кадров: %s"
#: usage.c:420 #: usage.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong frames number in series: %s" msgid "Wrong frames number in series: %s"
msgstr "Неверное кол-во кадров: %s" msgstr "Неверное кол-во кадров: %s"
#. "Неверная нижняя граница: %s" #. "Неверная нижняя граница: %s"
#: usage.c:104 #: usage.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong lower border: %s" msgid "Wrong lower border: %s"
msgstr "Неверная нижняя граница: %s" msgstr "Неверная нижняя граница: %s"
#. "Неверная пауза: %s" #. "Неверная пауза: %s"
#: usage.c:443 #: usage.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong pause length: %s" msgid "Wrong pause length: %s"
msgstr "Неверная пауза: %s" msgstr "Неверная пауза: %s"
#. "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)" #. "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
#: usage.c:482 #: usage.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)" msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
msgstr "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)" msgstr "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
#. "Неверная верхняя граница: %s" #. "Неверная верхняя граница: %s"
#: usage.c:109 #: usage.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong upper border: %s" msgid "Wrong upper border: %s"
msgstr "Неверная верхняя граница: %s" msgstr "Неверная верхняя граница: %s"
#. "Диапазон по X: [%d, %d]" #. "Диапазон по X: [%d, %d]"
#: usage.c:522 #: usage.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "X range: [%d, %d]" msgid "X range: [%d, %d]"
msgstr "Диапазон по X: [%d, %d]" msgstr "Диапазон по X: [%d, %d]"
#. "Диапазон по Y: [%d, %d]" #. "Диапазон по Y: [%d, %d]"
#: usage.c:527 #: usage.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Y range: [%d, %d]" msgid "Y range: [%d, %d]"
msgstr "Диапазон по Y: [%d, %d]" msgstr "Диапазон по Y: [%d, %d]"
#. -255. - there's no thermometer on hot side
#. "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ"
#: camtools.c:105
msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
msgstr "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ\n"
#. "заткрыть затвор" #. "заткрыть затвор"
#: usage.c:243 #: usage.c:272
msgid "close shutter" msgid "close shutter"
msgstr "заткрыть затвор" msgstr "заткрыть затвор"
#. "закрыт\n" #. "закрыт\n"
#: takepic.c:415 #: takepic.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "closed\n" msgid "closed\n"
msgstr "закрыт\n" msgstr "закрыт\n"
#. "Отобразить на экране полученное изображение"
#: usage.c:160
msgid "display last image"
msgstr "Отобразить на экране полученное изображение"
#. "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
#: usage.c:166
msgid "don't flash CCD chip before expose"
msgstr "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
#. "не очищать матрицу после считывания" #. "не очищать матрицу после считывания"
#: usage.c:234 #: usage.c:263
msgid "don't flush ccd after expose" msgid "don't flush ccd after expose"
msgstr "не очищать матрицу после считывания" msgstr "не очищать матрицу после считывания"
#. "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS" #. "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
#: usage.c:246 #: usage.c:275
msgid "don't open camera device, just show FITS header" msgid "don't open camera device, just show FITS header"
msgstr "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS" msgstr "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
#. "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки" #. "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
#: usage.c:167 #: usage.c:193
msgid "don't save images, only make all-stat log" msgid "don't save images, only make all-stat log"
msgstr "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки" msgstr "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
#. "имя файла с заголовками по умолчанию"
#: usage.c:145
msgid "file with default headers"
msgstr "имя файла с заголовками по умолчанию"
#. "отразить изображение горизонтально (относительно оси Y)" #. "отразить изображение горизонтально (относительно оси Y)"
#: usage.c:231 #: usage.c:260
msgid "flip image horizontally (around Y axe)" msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
msgstr "отразить изображение горизонтально (относительно оси Y)" msgstr "отразить изображение горизонтально (относительно оси Y)"
#. "отразить изображение вертикально (относительно оси X)" #. "отразить изображение вертикально (относительно оси X)"
#: usage.c:228 #: usage.c:257
msgid "flip image vertically (around X axe)" msgid "flip image vertically (around X axe)"
msgstr "отразить изображение вертикально (относительно оси X)" msgstr "отразить изображение вертикально (относительно оси X)"
#. "Полный сброс" #. "Полный сброс"
#: usage.c:194 #: usage.c:220
msgid "full reset" msgid "full reset"
msgstr "Полный сброс" msgstr "Полный сброс"
#. получить сведения о турели #. получить сведения о турели
#: usage.c:149 #: usage.c:172
msgid "get turret's parameters" msgid "get turret's parameters"
msgstr "получить сведения о турели" msgstr "получить сведения о турели"
#. "перейти в спящий режим" #. "перейти в спящий режим"
#: usage.c:197 #: usage.c:226
msgid "go to sleeping mode" msgid "go to sleeping mode"
msgstr "перейти в спящий режим" msgstr "перейти в спящий режим"
#. "биннинг N пикселей по горизонтали" #. "биннинг N пикселей по горизонтали"
#: usage.c:158 #: usage.c:178
msgid "horizontal binning to N pixels" msgid "horizontal binning to N pixels"
msgstr "биннинг N пикселей по горизонтали" msgstr "биннинг N пикселей по горизонтали"
#. "масштаб изображения без биннинга"
#: usage.c:154
msgid "image scale without binning"
msgstr "масштаб изображения без биннинга"
#. "тип изображения" #. "тип изображения"
#: usage.c:161 #: usage.c:187
msgid "image type" msgid "image type"
msgstr "тип изображения" msgstr "тип изображения"
#. "название прибора" #. "название прибора"
#: usage.c:164 #: usage.c:184
msgid "instrument name" msgid "instrument name"
msgstr "название прибора" msgstr "название прибора"
#. "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы" #. "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
#: usage.c:237 #: usage.c:266
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD" msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
msgstr "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы" msgstr "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
#. "выдержать ptime секунд между экспозициями" #. "выдержать ptime секунд между экспозициями"
#: usage.c:188 #: usage.c:211
msgid "make pause for ptime seconds between expositions" msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
msgstr "выдержать ptime секунд между экспозициями" msgstr "выдержать ptime секунд между экспозициями"
#. "N кадров в серии" #. "N кадров в серии"
#: usage.c:176 #: usage.c:199
msgid "make series of N frames" msgid "make series of N frames"
msgstr "N кадров в серии" msgstr "N кадров в серии"
#. "вести запись рабочих температур в файл temp_log" #. "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
#: usage.c:170 #: usage.c:190
msgid "make temperatures logging to file temp_log" msgid "make temperatures logging to file temp_log"
msgstr "вести запись рабочих температур в файл temp_log" msgstr "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
#. "Ошибка выделения памяти!" #. "Ошибка выделения памяти!"
#: takepic.c:480 takepic.c:509 #: takepic.c:521 takepic.c:556
msgid "malloc() failed!" msgid "malloc() failed!"
msgstr "Ошибка выделения памяти!" msgstr "Ошибка выделения памяти!"
#. "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")" #. "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
#: usage.c:137 #: usage.c:157
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")" msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
msgstr "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")" msgstr "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
#. "не сохранять изображение, а только отобразить статистику" #. "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
#: usage.c:200 #: usage.c:223
msgid "not save image, just show statistics" msgid "not save image, just show statistics"
msgstr "не сохранять изображение, а только отобразить статистику" msgstr "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
#. "название объекта" #. "название объекта"
#: usage.c:179 #: usage.c:208
msgid "object name" msgid "object name"
msgstr "название объекта" msgstr "название объекта"
#. "имена наблюдателей" #. "имена наблюдателей"
#: usage.c:182 #: usage.c:148
msgid "observers' names" msgid "observers' names"
msgstr "имена наблюдателей" msgstr "имена наблюдателей"
#. "название программы наблюдений" #. "название программы наблюдений"
#: usage.c:185 #: usage.c:214
msgid "observing program name" msgid "observing program name"
msgstr "название программы наблюдений" msgstr "название программы наблюдений"
#. "только задать/получить температуру" #. "только задать/получить температуру"
#. "только отобразить/задать температуру" #. "только отобразить/задать температуру"
#: usage.c:203 usage.c:475 #: usage.c:232 usage.c:538
msgid "only set/get temperature" msgid "only set/get temperature"
msgstr "только задать/получить температуру" msgstr "только задать/получить температуру"
#. "открыт\n" #. "открыт\n"
#: takepic.c:412 #: takepic.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "open\n" msgid "open\n"
msgstr "открыт\n" msgstr "открыт\n"
#. "открыть камеру по MSG-ID"
#: usage.c:196
msgid "open camera by its MSG-ID"
msgstr "открыть камеру по MSG-ID"
#. "открыть затвор" #. "открыть затвор"
#: usage.c:240 #: usage.c:269
msgid "open shutter" msgid "open shutter"
msgstr "открыть затвор" msgstr "открыть затвор"
#. "префикс имени выходного файла"
#: usage.c:205
msgid "output filename prefix"
msgstr "префикс имени выходного файла"
#. "автор программы" #. "автор программы"
#: usage.c:131 #: usage.c:142
msgid "program author" msgid "program author"
msgstr "автор программы" msgstr "автор программы"
#. "возобновить питание" #. "возобновить питание"
#: usage.c:215 #: usage.c:241
msgid "resume system" msgid "resume system"
msgstr "возобновить питание" msgstr "возобновить питание"
#. "выбрать диапазон для считывания" #. "выбрать диапазон для считывания"
#: usage.c:221 usage.c:224 #: usage.c:247 usage.c:250
msgid "select clip region" msgid "select clip region"
msgstr "выбрать диапазон для считывания" msgstr "выбрать диапазон для считывания"
#. "отключить холодильник"
#: usage.c:151
msgid "set cooler off"
msgstr "отключить холодильник"
#. "время экспозиции exptime мс" #. "время экспозиции exptime мс"
#: usage.c:218 #: usage.c:244
msgid "set exposure time to exptime ms" msgid "set exposure time to exptime ms"
msgstr "время экспозиции exptime мс" msgstr "время экспозиции exptime мс"
#. "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
#: usage.c:169
msgid "set fan speed to F (0..3)"
msgstr "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
#. "установить скорость считывания в N" #. "установить скорость считывания в N"
#: usage.c:191 #: usage.c:217
msgid "set readout speed to N" msgid "set readout speed to N"
msgstr "установить скорость считывания в N" msgstr "установить скорость считывания в N"
#. переместить турель в N-ю позицию #. переместить турель в N-ю позицию
#: usage.c:152 #: usage.c:175
msgid "set turret to Nth position" msgid "set turret to Nth position"
msgstr "переместить турель в N-ю позицию" msgstr "переместить турель в N-ю позицию"
#. установить номер турели в N #. установить номер турели в N
#: usage.c:212 #: usage.c:238
msgid "set turret's number to N" msgid "set turret's number to N"
msgstr "установить номер турели в N" msgstr "установить номер турели в N"
#. "задать рабочую температуру degr градусов" #. "задать рабочую температуру degr градусов"
#: usage.c:206 #: usage.c:229
msgid "set work temperature to degr C" msgid "set work temperature to degr C"
msgstr "задать рабочую температуру degr градусов" msgstr "задать рабочую температуру degr градусов"
#. "Подсеть для поиска ethernet-камеры"
#: usage.c:163
msgid "subnet fot ethernet camera discovery"
msgstr "Подсеть для поиска ethernet-камеры"
#. "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в секундах)" #. "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в секундах)"
#: usage.c:155 #: usage.c:181
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in " msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in "
"seconds)" "seconds)"
msgstr "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в " msgstr "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в "
"секундах)" "секундах)"
#. "биннинг N пикселей по вертикали" #. "биннинг N пикселей по вертикали"
#: usage.c:209 #: usage.c:235
msgid "vertical binning to N pixels" msgid "vertical binning to N pixels"
msgstr "биннинг N пикселей по вертикали" msgstr "биннинг N пикселей по вертикали"
#. "работать в 12-битном режиме" #. "работать в 12-битном режиме"
#: usage.c:249 #: usage.c:278
msgid "work in a 12-bit ADC mode" msgid "work in a 12-bit ADC mode"
msgstr "работать в 12-битном режиме" msgstr "работать в 12-битном режиме"
#. "работать с N-й камерой" #. "работать с N-й камерой"
#: usage.c:173 #: usage.c:202
msgid "work with Nth camera" msgid "work with Nth camera"
msgstr "работать с N-й камерой" msgstr "работать с N-й камерой"
msgid "Can't init mutex!" #. "записывать в историю параметры телескопа"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÉÒÏ×ÁÔØ ×ÚÁÉÍÎÏÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ!" #: usage.c:281
msgid "write telescope parameters into history"
msgstr "записывать в историю параметры телескопа"
msgid "Error removing from list" #~ msgid "Can't close mmap'ed file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ" #~ msgstr "Не могу закрыть mmap'нутый файл"
msgid "can't cancel a thread!" #~ msgid "Can't init mutex!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ!" #~ msgstr "Не могу инициировать взаимное исключение!"
#~ msgid "Can't open %s for reading"
#~ msgstr "Не могу открыть %s для чтения"
#~ msgid "Can't stat %s"
#~ msgstr "Не могу выполнить stat для %s"
#~ msgid "Error removing from list"
#~ msgstr "Ошибка удаления из списка"
#~ msgid "Ignore argument[s]:\n"
#~ msgstr "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
#~ msgid "Mmap error for input"
#~ msgstr "Ошибка mmap для входных данных"
#, c-format
#~ msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix] [additional "
#~ "headers]\n"
#~ msgstr "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
#~ msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
#~ msgstr "В вашем светоприемнике нет \"горячего\" термометра\n"
#~ msgid "can't cancel a thread!"
#~ msgstr "Не могу отменить выполнение потока!"

View File

@ -362,16 +362,12 @@ DBG("open %d", Ncam);
char *msg = NULL; char *msg = NULL;
char *findnm(const char *nm){ char *findnm(const char *nm){
char *f = strstr(msg, nm); char *f = strstr(msg, nm);
DBG("f=%s", f);
if(!f) return NULL; if(!f) return NULL;
f += strlen(nm); f += strlen(nm);
DBG("f=%s", f);
char *e = strchr(f, '\n'); char *e = strchr(f, '\n');
DBG("e=%s", e);
size_t l = (e) ? (size_t)(e-f) : strlen(f); size_t l = (e) ? (size_t)(e-f) : strlen(f);
char *r = MALLOC(char, l+1); char *r = MALLOC(char, l+1);
snprintf(r, l, f); snprintf(r, l, f);
DBG("r=%s", r);
return r; return r;
} }
msg = ApnGlueGetInfo(&pid, &vid); msg = ApnGlueGetInfo(&pid, &vid);