mirror of
https://github.com/eddyem/mytakepic.git
synced 2025-12-06 02:35:16 +03:00
402 lines
9.3 KiB
Plaintext
402 lines
9.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 09:54+0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 09:22+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Edward V. Emelianov <eddy@sao.ru>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#. "\tïÐÃÉÉ:\n"
|
||
#: usage.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tOptions:\n"
|
||
msgstr "\tïÐÃÉÉ:\n"
|
||
|
||
#. %.3f ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ\n
|
||
#: takepic.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.3f seconds till exposition ends\n"
|
||
msgstr "%.3f ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ\n"
|
||
|
||
#. %d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n
|
||
#: takepic.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d seconds till pause ends\n"
|
||
msgstr "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
|
||
|
||
#. ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (%ld, %ld)(%ld, %ld)
|
||
#: takepic.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Array field: (%ld, %ld)(%ld, %ld)"
|
||
msgstr "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (%ld, %ld)(%ld, %ld)"
|
||
|
||
#. îÁÞÉÎÁÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ %dÍÓ, ×ÒÅÍÑ: %s, ÆÁÊÌ: %s.%d.%d\n
|
||
#: takepic.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Begin exposition %dms, exptime: %s, filename: %s.%d.%d\n"
|
||
msgstr "îÁÞÉÎÁÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ %dÍÓ, ×ÒÅÍÑ: %s, ÆÁÊÌ: %s.%d.%d\n"
|
||
|
||
#. ëÁÍÅÒÁ '%s' ÉÚ ÄÏÍÅÎÁ %s
|
||
#: takepic.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Camera '%s', domain %s"
|
||
msgstr "ëÁÍÅÒÁ '%s' ÉÚ ÄÏÍÅÎÁ %s"
|
||
|
||
#. îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
|
||
#: takepic.c:89
|
||
msgid "Can't open statistics log file"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
|
||
|
||
#. îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ
|
||
#: takepic.c:80
|
||
msgid "Can't open temperature log file"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||
|
||
#. îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ
|
||
#: takepic.c:199
|
||
msgid "Can't save file"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#. úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d\n
|
||
#: takepic.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Capture frame %d\n"
|
||
msgstr "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d\n"
|
||
|
||
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
|
||
#: usage.c:193
|
||
msgid "Dark frames"
|
||
msgstr "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
|
||
|
||
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
|
||
#: usage.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exposure time: %dms"
|
||
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
|
||
|
||
#. ÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s
|
||
#: takepic.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field of view: %s"
|
||
msgstr "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
|
||
|
||
#. æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'
|
||
#: takepic.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File saved as '%s'"
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
|
||
|
||
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ
|
||
#: usage.c:225
|
||
msgid "Full statistics logging without saving images"
|
||
msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#. áÐÐ. ×ÅÒÓÉÑ: %ld
|
||
#: takepic.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HW revision: %ld"
|
||
msgstr "áÐÐ. ×ÅÒÓÉÑ: %ld"
|
||
|
||
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||
#: usage.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Horisontal binning: %d"
|
||
msgstr "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||
|
||
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
|
||
#: usage.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignore argument[s]:\n"
|
||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
|
||
|
||
#. óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ\n
|
||
#: takepic.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image stat:\n"
|
||
msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ\n"
|
||
|
||
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
|
||
#: usage.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image type - %s"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
|
||
|
||
#. ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ (×ÎÕÔÒ.): %f
|
||
#: takepic.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inner temperature: %f"
|
||
msgstr "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ (×ÎÕÔÒ.): %f"
|
||
|
||
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
|
||
#: usage.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instrument name - %s"
|
||
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
|
||
|
||
#. ÷ÅÒÓÉÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s'
|
||
#: takepic.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library version '%s'"
|
||
msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s'"
|
||
|
||
#. íÏÄÅÌØ:\t\t%s
|
||
#: takepic.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Model:\t\t%s"
|
||
msgstr "íÏÄÅÌØ:\t\t%s"
|
||
|
||
#. "N ÓÂÒÏÓÏ× ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
|
||
#: usage.c:87
|
||
msgid "N flushes before exposing"
|
||
msgstr "N ÓÂÒÏÓÏ× ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
|
||
|
||
#. ëÁÍÅÒÙ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ!\n
|
||
#: takepic.c:286
|
||
msgid "No cameras found!\n"
|
||
msgstr "ëÁÍÅÒÙ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ!\n"
|
||
|
||
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
|
||
#: usage.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Object name - %s"
|
||
msgstr "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
|
||
|
||
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
|
||
#: usage.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Observers: %s"
|
||
msgstr "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
|
||
|
||
#. ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ (×ÎÅÛÎ.): %f
|
||
#: takepic.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Outern temperature: %f"
|
||
msgstr "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ (×ÎÅÛÎ.): %f"
|
||
|
||
#. "îÅÔ ÐÒÅÆÉËÓÁ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
|
||
#: usage.c:316
|
||
msgid "Output file names prefix is absent"
|
||
msgstr "îÅÔ ÐÒÅÆÉËÓÁ ÉÍÅÎÉ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
|
||
|
||
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
|
||
#: usage.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pause: %ds"
|
||
msgstr "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
|
||
|
||
#. òÁÚÍÅÒ ÐÉËÓÅÌÑ: %g x %g
|
||
#: takepic.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pixel size: %g x %g"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÓÅÌÑ: %g x %g"
|
||
|
||
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||
#: usage.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Program author: %s"
|
||
msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||
|
||
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||
#: usage.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Program name: %s"
|
||
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||
|
||
#. óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:
|
||
#: takepic.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read image: "
|
||
msgstr "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: "
|
||
|
||
#. ðÒÏÇÒ. ×ÅÒÓÉÑ: %ld
|
||
#: takepic.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SW revision: %ld"
|
||
msgstr "ðÒÏÇÒ. ×ÅÒÓÉÑ: %ld"
|
||
|
||
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||
#: usage.c:230
|
||
msgid "Save temperature log"
|
||
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||
|
||
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
|
||
#: usage.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series of %d frames"
|
||
msgstr "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
|
||
|
||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
|
||
#: usage.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set temperature: %.3f"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
|
||
|
||
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] <ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×>\n"
|
||
#: usage.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage:\t%s [options] <output files prefix>\n"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] <ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×>\n"
|
||
|
||
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||
#: usage.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vertical binning: %d"
|
||
msgstr "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
|
||
#: usage.c:206 usage.c:285
|
||
msgid "Wrong"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
|
||
#: usage.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong exposure time: %s"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
|
||
#: usage.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong frames number in series: %s"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||
#: usage.c:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong lower border: %s"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
|
||
#: usage.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong pause length: %s"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -55 ÄÏ 30)"
|
||
#: usage.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -55 to 30)"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -55 ÄÏ 30)"
|
||
|
||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||
#: usage.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong upper border: %s"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||
|
||
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
|
||
#: usage.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "X range: [%d, %d]"
|
||
msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
|
||
|
||
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
|
||
#: usage.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Y range: [%d, %d]"
|
||
msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
|
||
|
||
#. ÄÁÔÁ/×ÒÅÍÑ
|
||
#: takepic.c:171 takepic.c:225
|
||
msgid "date/time"
|
||
msgstr "ÄÁÔÁ/×ÒÅÍÑ"
|
||
|
||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
|
||
#: usage.c:99
|
||
msgid "don't save images, only make all-stat log"
|
||
msgstr "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
|
||
|
||
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
|
||
#: usage.c:90
|
||
msgid "horizontal binning to N pixels"
|
||
msgstr "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
|
||
|
||
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||
#: usage.c:93
|
||
msgid "image type"
|
||
msgstr "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
|
||
#: usage.c:96
|
||
msgid "instrument name"
|
||
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
|
||
|
||
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
|
||
#: usage.c:117
|
||
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
|
||
msgstr "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
|
||
|
||
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
|
||
#: usage.c:105
|
||
msgid "make series of N frames"
|
||
msgstr "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
|
||
|
||
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
|
||
#: usage.c:102
|
||
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
|
||
msgstr "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
|
||
|
||
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
|
||
#: usage.c:84
|
||
msgid "not open shutter, when exposing (\"dark frames\")"
|
||
msgstr "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
|
||
|
||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
|
||
#: usage.c:120
|
||
msgid "not save image, just show statistics"
|
||
msgstr "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
|
||
|
||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
|
||
#: usage.c:108
|
||
msgid "object name"
|
||
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
|
||
|
||
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
|
||
#: usage.c:111
|
||
msgid "observers' names"
|
||
msgstr "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
|
||
|
||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
|
||
#: usage.c:114
|
||
msgid "observing program name"
|
||
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||
#: usage.c:123 usage.c:270
|
||
msgid "only set/get temperature"
|
||
msgstr "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||
|
||
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
#: usage.c:81
|
||
msgid "program author"
|
||
msgstr "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
|
||
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||
#: usage.c:135 usage.c:138
|
||
msgid "select clip region"
|
||
msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
|
||
#: usage.c:132
|
||
msgid "set exposure time to exptime ms"
|
||
msgstr "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
|
||
|
||
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
|
||
#: usage.c:126
|
||
msgid "set work temperature to degr C"
|
||
msgstr "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
|
||
|
||
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
|
||
#: usage.c:129
|
||
msgid "vertical binning to N pixels"
|
||
msgstr "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
|