apogee_control/locale/ru/messages.po
2015-02-10 00:08:55 +03:00

648 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 10:54+0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ.\n"
#: takepic.c:62
#, c-format
msgid "Get signal %d, quit.\n"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:68
msgid "Can't delete PIDfile"
msgstr ""
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n"
#: takepic.c:108 takepic.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Found running process (pid=%d), exit.\n"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: takepic.c:152
msgid "Can't open turret"
msgstr ""
#. "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n"
#: takepic.c:159
#, c-format
msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
msgstr ""
#. "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ"
#: takepic.c:164
msgid "Required position greater then max"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: takepic.c:169
msgid "Can't move turret"
msgstr ""
#. "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ "
#: takepic.c:174
#, c-format
msgid "Wait, while turret is moving "
msgstr ""
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'"
#: takepic.c:226
#, c-format
msgid "Find camera '%s' with sensor '%s'"
msgstr ""
#. "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!"
#: takepic.c:236
msgid "Error: sleepless night!"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: takepic.c:250
msgid "Can't open temperature log file"
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
#: takepic.c:264
msgid "Can't open statistics log file"
msgstr ""
#. "\núÁÔ×ÏÒ "
#: takepic.c:273
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The shutter is "
msgstr ""
#. "ÏÔËÒÙÔ\n"
#: takepic.c:276
#, c-format
msgid "open\n"
msgstr ""
#. "ÚÁËÒÙÔ\n"
#: takepic.c:279
#, c-format
msgid "closed\n"
msgstr ""
#. "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#: takepic.c:285
msgid "Switch cooler off"
msgstr ""
#. "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#: takepic.c:291
msgid "Changing of cooler setpoint"
msgstr ""
#. "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ"
#: takepic.c:294
msgid "The temperature setpoint is too low"
msgstr ""
#. "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
#: takepic.c:303
#, c-format
msgid "Field of view: %s"
msgstr ""
#. "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)"
#: takepic.c:305
#, c-format
msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)"
msgstr ""
#. pre-expose
#. "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ"
#: takepic.c:341
msgid "Pre-expose"
msgstr ""
#. "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n"
#: takepic.c:353 takepic.c:414
#, c-format
msgid "Readout error: %s\n"
msgstr ""
#. "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n"
#: takepic.c:380
#, c-format
msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n"
msgstr ""
#. "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
#: takepic.c:408
#, c-format
msgid "Read image: "
msgstr ""
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:428
msgid "Can't save file"
msgstr ""
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
#: takepic.c:432
#, c-format
msgid "File saved as '%s'"
msgstr ""
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
#: takepic.c:450
#, c-format
msgid "%d seconds till pause ends\n"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:77
#, c-format
msgid "Wrong lower border: %s"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:82
#, c-format
msgid "Wrong upper border: %s"
msgstr ""
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
#: usage.c:98
#, c-format
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
msgstr ""
#. "\tïÐÃÉÉ:\n"
#: usage.c:101
#, c-format
msgid "\tOptions:\n"
msgstr ""
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: usage.c:104
msgid "program author"
msgstr ""
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#: usage.c:107 usage.c:289
msgid "Set cooler off"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
#: usage.c:110
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
#: usage.c:113
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
#: usage.c:116
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
msgstr ""
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
#: usage.c:119
msgid "get turret's parameters"
msgstr ""
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
#: usage.c:122
msgid "set turret to Nth position"
msgstr ""
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
#: usage.c:125
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)"
msgstr ""
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
#: usage.c:128
msgid "horizontal binning to N pixels"
msgstr ""
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: usage.c:131
msgid "image type"
msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
#: usage.c:134
msgid "instrument name"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
#: usage.c:137
msgid "don't save images, only make all-stat log"
msgstr ""
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
#: usage.c:140
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
msgstr ""
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
#: usage.c:143
msgid "work with Nth camera"
msgstr ""
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
#: usage.c:146
msgid "make series of N frames"
msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
#: usage.c:149
msgid "object name"
msgstr ""
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
#: usage.c:152
msgid "observers' names"
msgstr ""
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
#: usage.c:155
msgid "observing program name"
msgstr ""
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
#: usage.c:158
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
msgstr ""
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
#: usage.c:161
msgid "set readout speed to N"
msgstr ""
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:164
msgid "full reset"
msgstr ""
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:167
msgid "go to sleeping mode"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
#: usage.c:170
msgid "not save image, just show statistics"
msgstr ""
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#: usage.c:173 usage.c:426
msgid "only set/get temperature"
msgstr ""
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
#: usage.c:176
msgid "set work temperature to degr C"
msgstr ""
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
#: usage.c:179
msgid "vertical binning to N pixels"
msgstr ""
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
#: usage.c:182
msgid "set turret's number to N"
msgstr ""
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
#: usage.c:185
msgid "resume system"
msgstr ""
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
#: usage.c:188
msgid "set exposure time to exptime ms"
msgstr ""
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:191 usage.c:194
msgid "select clip region"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:198
msgid "don't flush ccd after expose"
msgstr ""
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
#: usage.c:201
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
msgstr ""
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:204
msgid "open shutter"
msgstr ""
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:207
msgid "close shutter"
msgstr ""
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
#: usage.c:210
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
msgstr ""
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#: usage.c:213
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
msgstr ""
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
#: usage.c:271
msgid "Any parameters are absent"
msgstr ""
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:283
#, c-format
msgid "Program author: %s"
msgstr ""
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
#: usage.c:295
msgid "Dark frames"
msgstr ""
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
#: usage.c:300
msgid "No pre-expose flash"
msgstr ""
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
#: usage.c:305
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
#: usage.c:307
#, c-format
msgid "Fan speed would be set to %d"
msgstr ""
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
#: usage.c:313
msgid "Get turret's info"
msgstr ""
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:319
msgid "Position number should be positive value"
msgstr ""
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
#: usage.c:321
#, c-format
msgid "Move turret into %d"
msgstr ""
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#: usage.c:326
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
#: usage.c:328
#, c-format
msgid "Set logging interval to %d seconds"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
#: usage.c:333 usage.c:442
msgid "Wrong"
msgstr ""
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:336
#, c-format
msgid "Horisontal binning: %d"
msgstr ""
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
#: usage.c:341
#, c-format
msgid "Image type - %s"
msgstr ""
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
#: usage.c:346
#, c-format
msgid "Instrument name - %s"
msgstr ""
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
#: usage.c:351
msgid "Full statistics logging"
msgstr ""
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: usage.c:357
msgid "Save temperature log"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
#: usage.c:363
#, c-format
msgid "Wrong camera number: %s"
msgstr ""
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
#: usage.c:366
#, c-format
msgid "Open camera number %d"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
#: usage.c:371
#, c-format
msgid "Wrong frames number in series: %s"
msgstr ""
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:374
#, c-format
msgid "Series of %d frames"
msgstr ""
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
#: usage.c:379
#, c-format
msgid "Object name - %s"
msgstr ""
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
#: usage.c:384
#, c-format
msgid "Observers: %s"
msgstr ""
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:389
#, c-format
msgid "Program name: %s"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
#: usage.c:394
#, c-format
msgid "Wrong pause length: %s"
msgstr ""
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
#: usage.c:397
#, c-format
msgid "Pause: %ds"
msgstr ""
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
#: usage.c:402
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
msgstr ""
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:410
msgid "Reset"
msgstr ""
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:416
msgid "Go to sleep"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
#: usage.c:433
#, c-format
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
#: usage.c:437
#, c-format
msgid "Set temperature: %.3f"
msgstr ""
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:445
#, c-format
msgid "Vertical binning: %d"
msgstr ""
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:451
msgid "Turret number should be positive value"
msgstr ""
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
#: usage.c:453
#, c-format
msgid "Work with turret %d"
msgstr ""
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
#: usage.c:459
msgid "Wakeup camera"
msgstr ""
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
#: usage.c:465
#, c-format
msgid "Wrong exposure time: %s"
msgstr ""
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
#: usage.c:468
#, c-format
msgid "Exposure time: %dms"
msgstr ""
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
#: usage.c:473
#, c-format
msgid "X range: [%d, %d]"
msgstr ""
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
#: usage.c:478
#, c-format
msgid "Y range: [%d, %d]"
msgstr ""
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
#: usage.c:496
#, c-format
msgid "Ignore argument[s]:\n"
msgstr ""
#. -255. - there's no thermometer on hot side
#. "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ"
#: camtools.c:83
msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
#: camtools.c:97
#, c-format
msgid "Set fan speed %d\n"
msgstr ""
#. "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n"
#: camtools.c:110
#, c-format
msgid "Cooler setpoint: %g\n"
msgstr ""
#. "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ"
#: camtools.c:115
msgid "Cooler is off"
msgstr ""
#. "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: camtools.c:118
msgid "Go to setpoint"
msgstr ""
#. "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: camtools.c:121
msgid "Keeping setpoint"
msgstr ""
#. "óÔÁÔÕÓ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
#: camtools.c:124
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#. "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ:\n"
#: camtools.c:148
#, c-format
msgid "Image stat:\n"
msgstr ""