2015-05-05 10:49:02 +03:00

748 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 10:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# ru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
#. "\tïÐÃÉÉ:\n"
#: usage.c:128
#, c-format
msgid "\tOptions:\n"
msgstr "\tïÐÃÉÉ:\n"
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n"
#: takepic.c:222 takepic.c:234
#, c-format
msgid "\n"
"Found running process (pid=%d), exit.\n"
msgstr "\n"
"ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n"
#. "\núÁÔ×ÏÒ "
#: takepic.c:409
#, c-format
msgid "\n"
"The shutter is "
msgstr "\n"
"úÁÔ×ÏÒ "
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
#: takepic.c:658
#, c-format
msgid "%d seconds till pause ends\n"
msgstr "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
#: usage.c:311
msgid "Any parameters are absent"
msgstr "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
#. "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)"
#: takepic.c:442
#, c-format
msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)"
msgstr "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)"
#: macros.c:183
msgid "Can't close mmap'ed file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ mmap'ÎÕÔÙÊ ÆÁÊÌ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:136
msgid "Can't delete PIDfile"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: takepic.c:268
msgid "Can't move turret"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: macros.c:192
msgid "Can't munmap"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ munmap"
#: macros.c:177
#, c-format
msgid "Can't open %s for reading"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
#: takepic.c:631
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ, ÚÁ×ÅÒÛÁÀ"
#: takepic.c:347
msgid "Can't open camera device, exit"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ, ÚÁ×ÅÒÛÁÀ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
#: takepic.c:116
#, c-format
msgid "Can't open device file %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
#: takepic.c:400
msgid "Can't open statistics log file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: takepic.c:386
msgid "Can't open temperature log file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#: takepic.c:251
msgid "Can't open turret"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: takepic.c:618
msgid "Can't save file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
#: macros.c:179
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s"
#. "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n"
#: takepic.c:546
#, c-format
msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n"
msgstr "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n"
#. "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#: takepic.c:428
msgid "Changing of cooler setpoint"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#. "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ"
#: camtools.c:137
msgid "Cooler is off"
msgstr "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ"
#. "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n"
#: camtools.c:132
#, c-format
msgid "Cooler setpoint: %g\n"
msgstr "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n"
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
#: usage.c:335
msgid "Dark frames"
msgstr "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
#. "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
#: takepic.c:108
msgid "Device not found"
msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: usage.c:140
msgid "Display last image"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
#: usage.c:143
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
msgstr "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
#. "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ioctl"
#: takepic.c:123
msgid "Error in ioctl"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ioctl"
#. "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!"
#: takepic.c:372
msgid "Error: sleepless night!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!"
#. "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
#: takepic.c:339
msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
#: usage.c:517
#, c-format
msgid "Exposure time: %dms"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
#: usage.c:354
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
#: usage.c:356
#, c-format
msgid "Fan speed would be set to %d"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
#. "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
#: takepic.c:440
#, c-format
msgid "Field of view: %s"
msgstr "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
#: takepic.c:622
#, c-format
msgid "File saved as '%s'"
msgstr "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'"
#: takepic.c:354
#, c-format
msgid "Find camera '%s' with sensor '%s'"
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'"
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
#: usage.c:400
msgid "Full statistics logging"
msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
#. "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ.\n"
#: takepic.c:133
#, c-format
msgid "Get signal %d, quit.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ.\n"
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
#: usage.c:362
msgid "Get turret's info"
msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
#. "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: camtools.c:140
msgid "Go to setpoint"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:465
msgid "Go to sleep"
msgstr "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:385
#, c-format
msgid "Horisontal binning: %d"
msgstr "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
#: usage.c:545
#, c-format
msgid "Ignore argument[s]:\n"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
#. "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ:\n"
#: camtools.c:170
#, c-format
msgid "Image stat:\n"
msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ\n"
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
#: usage.c:390
#, c-format
msgid "Image type - %s"
msgstr "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
#: usage.c:395
#, c-format
msgid "Instrument name - %s"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
#. "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: camtools.c:143
msgid "Keeping setpoint"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
#: macros.c:182
msgid "Mmap error for input"
msgstr "ïÛÉÂËÁ mmap ÄÌÑ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
#: usage.c:370
#, c-format
msgid "Move turret into %d"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
#: macros.c:175
msgid "No filename given!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ!"
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
#: usage.c:349
msgid "No pre-expose flash"
msgstr "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
#: usage.c:428
#, c-format
msgid "Object name - %s"
msgstr "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
#: usage.c:433
#, c-format
msgid "Observers: %s"
msgstr "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
#: usage.c:415
#, c-format
msgid "Open camera number %d"
msgstr "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
#: usage.c:446
#, c-format
msgid "Pause: %ds"
msgstr "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:368
msgid "Position number should be positive value"
msgstr "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#. pre-expose
#. "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ"
#: takepic.c:466
msgid "Pre-expose"
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ"
#. "îÁÖÍÉÔÅ Ctrl+C ÅÝÅ %d ÒÁÚ[Á], ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ\n"
#: takepic.c:154
#, c-format
msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ Ctrl+C ÅÝÅ %d ÒÁÚ[Á], ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ\n"
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:323
#, c-format
msgid "Program author: %s"
msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#: usage.c:438
#, c-format
msgid "Program name: %s"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
#. "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
#: takepic.c:575
#, c-format
msgid "Read image: "
msgstr "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: "
#. "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n"
#: takepic.c:490 takepic.c:581
#, c-format
msgid "Readout error: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n"
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
#: usage.c:451
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
#. "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ"
#: takepic.c:263
msgid "Required position greater then max"
msgstr "ÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ"
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:459
msgid "Reset"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#: usage.c:406
msgid "Save temperature log"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:423
#, c-format
msgid "Series of %d frames"
msgstr "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#: usage.c:134 usage.c:329
msgid "Set cooler off"
msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
#. "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
#: camtools.c:119
#, c-format
msgid "Set fan speed %d\n"
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
#: usage.c:146
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
#: usage.c:377
#, c-format
msgid "Set logging interval to %d seconds"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
#: usage.c:486
#, c-format
msgid "Set temperature: %.3f"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
#. "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#: takepic.c:422
msgid "Switch cooler off"
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
#. "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ"
#: takepic.c:431
msgid "The temperature setpoint is too low"
msgstr "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ"
#. "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n"
#: takepic.c:258
#, c-format
msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n"
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#: usage.c:500
msgid "Turret number should be positive value"
msgstr "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
#. "óÔÁÔÕÓ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
#: camtools.c:146
msgid "Unknown status"
msgstr "èÒÅÎ ÚÎÁÅÔ ÞÔÏ"
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
#: usage.c:125
#, c-format
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#: usage.c:375
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#: usage.c:494
#, c-format
msgid "Vertical binning: %d"
msgstr "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
#. "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ "
#: takepic.c:273
#, c-format
msgid "Wait, while turret is moving "
msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ "
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
#: usage.c:508
msgid "Wakeup camera"
msgstr "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
#. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
#: usage.c:341
msgid "Will show images"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
#: usage.c:502
#, c-format
msgid "Work with turret %d"
msgstr "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
#: usage.c:382 usage.c:491
msgid "Wrong"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
#: usage.c:412
#, c-format
msgid "Wrong camera number: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
#: usage.c:514
#, c-format
msgid "Wrong exposure time: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
#: usage.c:420
#, c-format
msgid "Wrong frames number in series: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:104
#, c-format
msgid "Wrong lower border: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
#: usage.c:443
#, c-format
msgid "Wrong pause length: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
#: usage.c:482
#, c-format
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#: usage.c:109
#, c-format
msgid "Wrong upper border: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
#: usage.c:522
#, c-format
msgid "X range: [%d, %d]"
msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
#: usage.c:527
#, c-format
msgid "Y range: [%d, %d]"
msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
#. -255. - there's no thermometer on hot side
#. "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ"
#: camtools.c:105
msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
msgstr "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ\n"
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:243
msgid "close shutter"
msgstr "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#. "ÚÁËÒÙÔ\n"
#: takepic.c:415
#, c-format
msgid "closed\n"
msgstr "ÚÁËÒÙÔ\n"
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:234
msgid "don't flush ccd after expose"
msgstr "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
#: usage.c:246
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
msgstr "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
#: usage.c:167
msgid "don't save images, only make all-stat log"
msgstr "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
#: usage.c:231
msgid "flip image horizontally (around Y axe)"
msgstr "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ Y)"
#. "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
#: usage.c:228
msgid "flip image vertically (around X axe)"
msgstr "ÏÔÒÁÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÏÓÉ X)"
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#: usage.c:194
msgid "full reset"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
#: usage.c:149
msgid "get turret's parameters"
msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: usage.c:197
msgid "go to sleeping mode"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
#: usage.c:158
msgid "horizontal binning to N pixels"
msgstr "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: usage.c:161
msgid "image type"
msgstr "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
#: usage.c:164
msgid "instrument name"
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
#: usage.c:237
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
#: usage.c:188
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
msgstr "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
#: usage.c:176
msgid "make series of N frames"
msgstr "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
#: usage.c:170
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
msgstr "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
#. "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
#: takepic.c:480 takepic.c:509
msgid "malloc() failed!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
#: usage.c:137
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
msgstr "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
#: usage.c:200
msgid "not save image, just show statistics"
msgstr "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
#: usage.c:179
msgid "object name"
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
#: usage.c:182
msgid "observers' names"
msgstr "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
#: usage.c:185
msgid "observing program name"
msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#: usage.c:203 usage.c:475
msgid "only set/get temperature"
msgstr "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
#. "ÏÔËÒÙÔ\n"
#: takepic.c:412
#, c-format
msgid "open\n"
msgstr "ÏÔËÒÙÔ\n"
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#: usage.c:240
msgid "open shutter"
msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: usage.c:131
msgid "program author"
msgstr "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
#: usage.c:215
msgid "resume system"
msgstr "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#: usage.c:221 usage.c:224
msgid "select clip region"
msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
#: usage.c:218
msgid "set exposure time to exptime ms"
msgstr "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
#: usage.c:191
msgid "set readout speed to N"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
#: usage.c:152
msgid "set turret to Nth position"
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ"
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
#: usage.c:212
msgid "set turret's number to N"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N"
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
#: usage.c:206
msgid "set work temperature to degr C"
msgstr "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
#: usage.c:155
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in "
"seconds)"
msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× "
"ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
#: usage.c:209
msgid "vertical binning to N pixels"
msgstr "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#: usage.c:249
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
msgstr "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
#: usage.c:173
msgid "work with Nth camera"
msgstr "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
msgid "Can't init mutex!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÉÒÏ×ÁÔØ ×ÚÁÉÍÎÏÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ!"
msgid "Error removing from list"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ"
msgid "can't cancel a thread!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ!"