mirror of
https://github.com/eddyem/apogee_control.git
synced 2026-03-20 00:31:09 +03:00
Added image view module
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 10:54+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 18:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,19 +17,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
|
||||
#: takepic.c:108
|
||||
msgid "Device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s: %s"
|
||||
#: takepic.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open device file %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ioctl"
|
||||
#: takepic.c:123
|
||||
msgid "Error in ioctl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ.\n"
|
||||
#: takepic.c:62
|
||||
#: takepic.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get signal %d, quit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ PID-ÆÁÊÌ"
|
||||
#: takepic.c:68
|
||||
#: takepic.c:136
|
||||
msgid "Can't delete PIDfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÁÖÍÉÔÅ Ctrl+C ÅÝÅ %d ÒÁÚ[Á], ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ\n"
|
||||
#: takepic.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ (pid=%d), ×ÙÈÏÄ.\n"
|
||||
#: takepic.c:108 takepic.c:120
|
||||
#: takepic.c:222 takepic.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -37,55 +59,65 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÕÒÅÌØ"
|
||||
#: takepic.c:152
|
||||
#: takepic.c:251
|
||||
msgid "Can't open turret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ (MAX) É ÔÅËÕÝÁÑ (CUR) ÐÏÚÉÃÉÉ ÔÕÒÅÌÉ:\n"
|
||||
#: takepic.c:159
|
||||
#: takepic.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÏÌØÛÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÊ"
|
||||
#: takepic.c:164
|
||||
#: takepic.c:263
|
||||
msgid "Required position greater then max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ"
|
||||
#: takepic.c:169
|
||||
#: takepic.c:268
|
||||
msgid "Can't move turret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÔÕÒÅÌÉ "
|
||||
#: takepic.c:174
|
||||
#: takepic.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wait, while turret is moving "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ, ÏÔËÌÀÞÁÀÓØ"
|
||||
#: takepic.c:339
|
||||
msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÍÅÒÕ, ÚÁ×ÅÒÛÁÀ"
|
||||
#: takepic.c:347
|
||||
msgid "Can't open camera device, exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ËÁÍÅÒÁ '%s' Ó ÄÁÔÞÉËÏÍ '%s'"
|
||||
#: takepic.c:226
|
||||
#: takepic.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Find camera '%s' with sensor '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ!"
|
||||
#: takepic.c:236
|
||||
#: takepic.c:372
|
||||
msgid "Error: sleepless night!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||||
#: takepic.c:250
|
||||
#: takepic.c:386
|
||||
msgid "Can't open temperature log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
|
||||
#: takepic.c:264
|
||||
#: takepic.c:400
|
||||
msgid "Can't open statistics log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "\núÁÔ×ÏÒ "
|
||||
#: takepic.c:273
|
||||
#: takepic.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -93,555 +125,601 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÏÔËÒÙÔ\n"
|
||||
#: takepic.c:276
|
||||
#: takepic.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÚÁËÒÙÔ\n"
|
||||
#: takepic.c:279
|
||||
#: takepic.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "closed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
|
||||
#: takepic.c:285
|
||||
#: takepic.c:422
|
||||
msgid "Switch cooler off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉËÁ"
|
||||
#: takepic.c:291
|
||||
#: takepic.c:428
|
||||
msgid "Changing of cooler setpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ ÎÉÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ"
|
||||
#: takepic.c:294
|
||||
#: takepic.c:431
|
||||
msgid "The temperature setpoint is too low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "÷ÉÄÉÍÏÅ ÐÏÌÅ: %s"
|
||||
#: takepic.c:303
|
||||
#: takepic.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field of view: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÌÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: (0, %d)(0, %d)"
|
||||
#: takepic.c:305
|
||||
#: takepic.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pre-expose
|
||||
#. "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑ"
|
||||
#: takepic.c:341
|
||||
#: takepic.c:466
|
||||
msgid "Pre-expose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ!"
|
||||
#: takepic.c:480 takepic.c:509
|
||||
msgid "malloc() failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÛÉÂËÁ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ: %s\n"
|
||||
#: takepic.c:353 takepic.c:414
|
||||
#: takepic.c:490 takepic.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readout error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "úÁÈ×ÁÔ ËÁÄÒÁ %d, ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ - %g ÓÅËÕÎÄ\n"
|
||||
#: takepic.c:380
|
||||
#: takepic.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
|
||||
#: takepic.c:408
|
||||
#: takepic.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read image: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||
#: takepic.c:428
|
||||
#: takepic.c:595
|
||||
msgid "Can't save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "æÁÊÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × '%s'"
|
||||
#: takepic.c:432
|
||||
#: takepic.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File saved as '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ OpenGL, ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÂÕÄÅÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ!"
|
||||
#: takepic.c:608
|
||||
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "%d ÓÅËÕÎÄ ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÁÕÚÙ\n"
|
||||
#: takepic.c:450
|
||||
#: takepic.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d seconds till pause ends\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||||
#: usage.c:77
|
||||
#: usage.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong lower border: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ: %s"
|
||||
#: usage.c:82
|
||||
#: usage.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong upper border: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\t%s [ÏÐÃÉÉ] [ÐÒÅÆÉËÓ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×]\n"
|
||||
#: usage.c:98
|
||||
#: usage.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "\tïÐÃÉÉ:\n"
|
||||
#: usage.c:101
|
||||
#: usage.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tOptions:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||||
#: usage.c:104
|
||||
#: usage.c:129
|
||||
msgid "program author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÈÏÌÏÄÉÌØÎÉË"
|
||||
#: usage.c:107 usage.c:289
|
||||
#: usage.c:132 usage.c:319
|
||||
msgid "Set cooler off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÚÁÔ×ÏÒ ÐÒÉ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ (\"ÔÅÍÎÏ×ÙÅ\")"
|
||||
#: usage.c:110
|
||||
#: usage.c:135
|
||||
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||||
#: usage.c:138
|
||||
msgid "Display last image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÅÒÅÄ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÅÊ"
|
||||
#: usage.c:113
|
||||
#: usage.c:141
|
||||
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × F (0..3)"
|
||||
#: usage.c:116
|
||||
#: usage.c:144
|
||||
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÔÕÒÅÌÉ
|
||||
#: usage.c:119
|
||||
#: usage.c:147
|
||||
msgid "get turret's parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × N-À ÐÏÚÉÃÉÀ
|
||||
#: usage.c:122
|
||||
#: usage.c:150
|
||||
msgid "set turret to Nth position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÁÐÉÓÑÍÉ × ÌÏÇ É HISTORY (× ÓÅËÕÎÄÁÈ)"
|
||||
#: usage.c:125
|
||||
#: usage.c:153
|
||||
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
|
||||
#: usage.c:128
|
||||
#: usage.c:156
|
||||
msgid "horizontal binning to N pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÔÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||
#: usage.c:131
|
||||
#: usage.c:159
|
||||
msgid "image type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ"
|
||||
#: usage.c:134
|
||||
#: usage.c:162
|
||||
msgid "instrument name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÛØ ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÔÁÔÉÓÔËÉ"
|
||||
#: usage.c:137
|
||||
#: usage.c:165
|
||||
msgid "don't save images, only make all-stat log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ ÒÁÂÏÞÉÈ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ × ÆÁÊÌ temp_log"
|
||||
#: usage.c:140
|
||||
#: usage.c:168
|
||||
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó N-Ê ËÁÍÅÒÏÊ"
|
||||
#: usage.c:143
|
||||
#: usage.c:171
|
||||
msgid "work with Nth camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "N ËÁÄÒÏ× × ÓÅÒÉÉ"
|
||||
#: usage.c:146
|
||||
#: usage.c:174
|
||||
msgid "make series of N frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ"
|
||||
#: usage.c:149
|
||||
#: usage.c:177
|
||||
msgid "object name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÉÍÅÎÁ ÎÁÂÌÀÄÁÔÅÌÅÊ"
|
||||
#: usage.c:152
|
||||
#: usage.c:180
|
||||
msgid "observers' names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÊ"
|
||||
#: usage.c:155
|
||||
#: usage.c:183
|
||||
msgid "observing program name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÙÄÅÒÖÁÔØ ptime ÓÅËÕÎÄ ÍÅÖÄÕ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÑÍÉ"
|
||||
#: usage.c:158
|
||||
#: usage.c:186
|
||||
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ × N"
|
||||
#: usage.c:161
|
||||
#: usage.c:189
|
||||
msgid "set readout speed to N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
||||
#: usage.c:164
|
||||
#: usage.c:192
|
||||
msgid "full reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÓÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||||
#: usage.c:167
|
||||
#: usage.c:195
|
||||
msgid "go to sleeping mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ"
|
||||
#: usage.c:170
|
||||
#: usage.c:198
|
||||
msgid "not save image, just show statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÔØ/ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||||
#. "ÔÏÌØËÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ/ÚÁÄÁÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ"
|
||||
#: usage.c:173 usage.c:426
|
||||
#: usage.c:201 usage.c:465
|
||||
msgid "only set/get temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÚÁÄÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ degr ÇÒÁÄÕÓÏ×"
|
||||
#: usage.c:176
|
||||
#: usage.c:204
|
||||
msgid "set work temperature to degr C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÂÉÎÎÉÎÇ N ÐÉËÓÅÌÅÊ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
|
||||
#: usage.c:179
|
||||
#: usage.c:207
|
||||
msgid "vertical binning to N pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ × N
|
||||
#: usage.c:182
|
||||
#: usage.c:210
|
||||
msgid "set turret's number to N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ"
|
||||
#: usage.c:185
|
||||
#: usage.c:213
|
||||
msgid "resume system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ exptime ÍÓ"
|
||||
#: usage.c:188
|
||||
#: usage.c:216
|
||||
msgid "set exposure time to exptime ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÙÂÒÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÌÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||||
#: usage.c:191 usage.c:194
|
||||
#: usage.c:219 usage.c:222
|
||||
msgid "select clip region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ ÐÏÓÌÅ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ"
|
||||
#: usage.c:198
|
||||
#: usage.c:226
|
||||
msgid "don't flush ccd after expose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÕÀ ÎÕÌÅ×ÕÀ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÀ ÄÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÍÁÔÒÉÃÙ"
|
||||
#: usage.c:201
|
||||
#: usage.c:229
|
||||
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
||||
#: usage.c:204
|
||||
#: usage.c:232
|
||||
msgid "open shutter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÚÁÔËÒÙÔØ ÚÁÔ×ÏÒ"
|
||||
#: usage.c:207
|
||||
#: usage.c:235
|
||||
msgid "close shutter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÌÉÛØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÛÁÐËÕ FITS"
|
||||
#: usage.c:210
|
||||
#: usage.c:238
|
||||
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ÒÁÂÏÔÁÔØ × 12-ÂÉÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
|
||||
#: usage.c:213
|
||||
#: usage.c:241
|
||||
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ××ÅÄÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
|
||||
#: usage.c:271
|
||||
#: usage.c:301
|
||||
msgid "Any parameters are absent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||||
#: usage.c:283
|
||||
#: usage.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program author: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óßÅÍËÁ ÔÅÍÎÏ×ÙÈ"
|
||||
#: usage.c:295
|
||||
#: usage.c:325
|
||||
msgid "Dark frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÎÑÔÙÈ ËÁÄÒÏ×"
|
||||
#: usage.c:331
|
||||
msgid "Will show images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ ÚÁÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ ÄÏ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ"
|
||||
#: usage.c:300
|
||||
#: usage.c:339
|
||||
msgid "No pre-expose flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óËÏÒÏÓÔØ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ÐÒÅÄÅÌÅ 0..3"
|
||||
#: usage.c:305
|
||||
#: usage.c:344
|
||||
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d"
|
||||
#: usage.c:307
|
||||
#: usage.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fan speed would be set to %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÕÒÅÌÉ"
|
||||
#: usage.c:313
|
||||
#: usage.c:352
|
||||
msgid "Get turret's info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÏÍÅÒ ÐÏÚÉÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
||||
#: usage.c:319
|
||||
#: usage.c:358
|
||||
msgid "Position number should be positive value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÔÕÒÅÌØ × ÐÏÚÉÃÉÀ %d"
|
||||
#: usage.c:321
|
||||
#: usage.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move turret into %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "úÎÁÞÅÎÉÅ time-interval ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
|
||||
#: usage.c:326
|
||||
#: usage.c:365
|
||||
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÌÏÇÇÉÒÏ×ÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ"
|
||||
#: usage.c:328
|
||||
#: usage.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set logging interval to %d seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ"
|
||||
#: usage.c:333 usage.c:442
|
||||
#: usage.c:372 usage.c:481
|
||||
msgid "Wrong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "çÏÒ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||||
#: usage.c:336
|
||||
#: usage.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Horisontal binning: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ôÉÐ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
|
||||
#: usage.c:341
|
||||
#: usage.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image type - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÂÏÒÁ - %s"
|
||||
#: usage.c:346
|
||||
#: usage.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Instrument name - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ðÏÌÎÏÅ ÖÕÒÎÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ
|
||||
#: usage.c:351
|
||||
#: usage.c:390
|
||||
msgid "Full statistics logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒ"
|
||||
#: usage.c:357
|
||||
#: usage.c:396
|
||||
msgid "Save temperature log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ËÁÍÅÒÙ: %s"
|
||||
#: usage.c:363
|
||||
#: usage.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong camera number: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÁÍÅÒÏÊ ÎÏÍÅÒ %d"
|
||||
#: usage.c:366
|
||||
#: usage.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open camera number %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌ-×Ï ËÁÄÒÏ×: %s"
|
||||
#: usage.c:371
|
||||
#: usage.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong frames number in series: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÅÒÉÑ ÉÚ %d ËÁÄÒÏ×"
|
||||
#: usage.c:374
|
||||
#: usage.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Series of %d frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ - %s"
|
||||
#: usage.c:379
|
||||
#: usage.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object name - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÁÂÌÀÄÁÔÅÌÉ: %s"
|
||||
#: usage.c:384
|
||||
#: usage.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Observers: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s"
|
||||
#: usage.c:389
|
||||
#: usage.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÁÕÚÁ: %s"
|
||||
#: usage.c:394
|
||||
#: usage.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong pause length: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÁÕÚÁ: %dÓ"
|
||||
#: usage.c:397
|
||||
#: usage.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pause: %ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óËÏÒÏÓÔØ ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ - ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÃÅÌÏÅ!"
|
||||
#: usage.c:402
|
||||
#: usage.c:441
|
||||
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÌÎÙÊ ÓÂÒÏÓ"
|
||||
#: usage.c:410
|
||||
#: usage.c:449
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÐÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||||
#: usage.c:416
|
||||
#: usage.c:455
|
||||
msgid "Go to sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ: %s (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÔ -35 ÄÏ 30)"
|
||||
#: usage.c:433
|
||||
#: usage.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÕ: %.3f"
|
||||
#: usage.c:437
|
||||
#: usage.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set temperature: %.3f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "÷ÅÒÔ. ÂÉÎÎÉÎÇ: %d"
|
||||
#: usage.c:445
|
||||
#: usage.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Vertical binning: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÏÍÅÒ ÔÕÒÅÌÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ 0"
|
||||
#: usage.c:451
|
||||
#: usage.c:490
|
||||
msgid "Turret number should be positive value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ÔÕÒÅÌØÀ %d"
|
||||
#: usage.c:453
|
||||
#: usage.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Work with turret %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "áËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÍÅÒÕ"
|
||||
#: usage.c:459
|
||||
#: usage.c:498
|
||||
msgid "Wakeup camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %s"
|
||||
#: usage.c:465
|
||||
#: usage.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong exposure time: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "÷ÒÅÍÑ ÜËÓÐÏÚÉÃÉÉ: %dÍÓ"
|
||||
#: usage.c:468
|
||||
#: usage.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exposure time: %dms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ X: [%d, %d]"
|
||||
#: usage.c:473
|
||||
#: usage.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X range: [%d, %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "äÉÁÐÁÚÏÎ ÐÏ Y: [%d, %d]"
|
||||
#: usage.c:478
|
||||
#: usage.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Y range: [%d, %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "éÇÎÏÒÉÒÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔ[Ù]:\n"
|
||||
#: usage.c:496
|
||||
#: usage.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignore argument[s]:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. -255. - there's no thermometer on hot side
|
||||
#. "÷ ×ÁÛÅÍ Ó×ÅÔÏÐÒÉÅÍÎÉËÅ ÎÅÔ \"ÇÏÒÑÞÅÇÏ\" ÔÅÒÍÏÍÅÔÒÁ"
|
||||
#: camtools.c:83
|
||||
#: camtools.c:105
|
||||
msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ×ÅÎÔÉÌÑÔÏÒÏ× × %d\n"
|
||||
#: camtools.c:97
|
||||
#: camtools.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set fan speed %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ãÅÌÅ×ÁÑ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ: %g\n"
|
||||
#: camtools.c:110
|
||||
#: camtools.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cooler setpoint: %g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "èÏÌÏÄÉÌØÎÉË ÏÔËÌÀÞÅÎ"
|
||||
#: camtools.c:115
|
||||
#: camtools.c:137
|
||||
msgid "Cooler is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
|
||||
#: camtools.c:118
|
||||
#: camtools.c:140
|
||||
msgid "Go to setpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "ðÏÄÄÅÒÖÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ"
|
||||
#: camtools.c:121
|
||||
#: camtools.c:143
|
||||
msgid "Keeping setpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÔÁÔÕÓ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
|
||||
#: camtools.c:124
|
||||
#: camtools.c:146
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÀ:\n"
|
||||
#: camtools.c:148
|
||||
#: camtools.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image stat:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:175
|
||||
msgid "No filename given!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't stat %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:182
|
||||
msgid "Mmap error for input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:183
|
||||
msgid "Can't close mmap'ed file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macros.c:192
|
||||
msgid "Can't munmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
326
locale/ru/ru.po
326
locale/ru/ru.po
@@ -3,26 +3,29 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 10:54+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 09:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Edward V. Emelianov <eddy@sao.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 18:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ruru.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||
|
||||
#. "\tОпции:\n"
|
||||
#: usage.c:101
|
||||
#: usage.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tOptions:\n"
|
||||
msgstr "\tОпции:\n"
|
||||
|
||||
#. "Обнаружен работающий процесс (pid=%d), выход.\n"
|
||||
#: takepic.c:108 takepic.c:120
|
||||
#: takepic.c:222 takepic.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"Found running process (pid=%d), exit.\n"
|
||||
@@ -30,7 +33,7 @@ msgstr "\n"
|
||||
"Обнаружен работающий процесс (pid=%d), выход.\n"
|
||||
|
||||
#. "\nЗатвор "
|
||||
#: takepic.c:273
|
||||
#: takepic.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"The shutter is "
|
||||
@@ -38,610 +41,697 @@ msgstr "\n"
|
||||
"Затвор "
|
||||
|
||||
#. "%d секунд до окончания паузы\n"
|
||||
#: takepic.c:450
|
||||
#: takepic.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d seconds till pause ends\n"
|
||||
msgstr "%d секунд до окончания паузы\n"
|
||||
|
||||
#. "Не введено никаких параметров"
|
||||
#: usage.c:271
|
||||
#: usage.c:301
|
||||
msgid "Any parameters are absent"
|
||||
msgstr "Не введено никаких параметров"
|
||||
|
||||
#. "Поле изображения: (0, %d)(0, %d)"
|
||||
#: takepic.c:305
|
||||
#: takepic.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Array field: (0, %d)(0, %d)"
|
||||
msgstr "Поле изображения: (0, %d)(0, %d)"
|
||||
|
||||
#: macros.c:183
|
||||
msgid "Can't close mmap'ed file"
|
||||
msgstr "Не могу закрыть mmap'нутый файл"
|
||||
|
||||
#. "Не могу удалить PID-файл"
|
||||
#: takepic.c:68
|
||||
#: takepic.c:136
|
||||
msgid "Can't delete PIDfile"
|
||||
msgstr "Не могу удалить PID-файл"
|
||||
|
||||
#. "Не могу переместить турель"
|
||||
#: takepic.c:169
|
||||
#: takepic.c:268
|
||||
msgid "Can't move turret"
|
||||
msgstr "Не могу переместить турель"
|
||||
|
||||
#: macros.c:192
|
||||
msgid "Can't munmap"
|
||||
msgstr "Не могу вызывать munmap"
|
||||
|
||||
#: macros.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s for reading"
|
||||
msgstr "Не могу открыть %s для чтения"
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть окно OpenGL, просмотр будет недоступен!"
|
||||
#: takepic.c:608
|
||||
msgid "Can't open OpenGL window, image preview will be inaccessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть камеру, завершаю"
|
||||
#: takepic.c:347
|
||||
msgid "Can't open camera device, exit"
|
||||
msgstr "Не могу открыть камеру, завершаю"
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть файл устройства %s: %s"
|
||||
#: takepic.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open device file %s: %s"
|
||||
msgstr "Не могу открыть файл устройства %s: %s"
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть файл журнала статистики"
|
||||
#: takepic.c:264
|
||||
#: takepic.c:400
|
||||
msgid "Can't open statistics log file"
|
||||
msgstr "Не могу открыть журнал статистики"
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть файл журнала температур"
|
||||
#: takepic.c:250
|
||||
#: takepic.c:386
|
||||
msgid "Can't open temperature log file"
|
||||
msgstr "Не могу открыть журнал температур"
|
||||
|
||||
#. "Не могу открыть турель"
|
||||
#: takepic.c:152
|
||||
#: takepic.c:251
|
||||
msgid "Can't open turret"
|
||||
msgstr "Не могу открыть турель"
|
||||
|
||||
#. "Не могу сохранить файл"
|
||||
#: takepic.c:428
|
||||
#: takepic.c:595
|
||||
msgid "Can't save file"
|
||||
msgstr "Не могу сохранить файл"
|
||||
|
||||
#: macros.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't stat %s"
|
||||
msgstr "Не могу выполнить stat для %s"
|
||||
|
||||
#. "Захват кадра %d, время экспозиции - %g секунд\n"
|
||||
#: takepic.c:380
|
||||
#: takepic.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Capture frame %d, exp time - %g sec\n"
|
||||
msgstr "Захват кадра %d, время экспозиции - %g секунд\n"
|
||||
|
||||
#. "Изменение температуры холодильника"
|
||||
#: takepic.c:291
|
||||
#: takepic.c:428
|
||||
msgid "Changing of cooler setpoint"
|
||||
msgstr "Изменение температуры холодильника"
|
||||
|
||||
#. "Холодильник отключен"
|
||||
#: camtools.c:115
|
||||
#: camtools.c:137
|
||||
msgid "Cooler is off"
|
||||
msgstr "Холодильник отключен"
|
||||
|
||||
#. "Целевая температура: %g\n"
|
||||
#: camtools.c:110
|
||||
#: camtools.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cooler setpoint: %g\n"
|
||||
msgstr "Целевая температура: %g\n"
|
||||
|
||||
#. "Съемка темновых"
|
||||
#: usage.c:295
|
||||
#: usage.c:325
|
||||
msgid "Dark frames"
|
||||
msgstr "Съемка темновых"
|
||||
|
||||
#. "Устройство не найдено"
|
||||
#: takepic.c:108
|
||||
msgid "Device not found"
|
||||
msgstr "Устройство не найдено"
|
||||
|
||||
#. "Отобразить на экране полученное изображение"
|
||||
#: usage.c:138
|
||||
msgid "Display last image"
|
||||
msgstr "Отобразить на экране полученное изображение"
|
||||
|
||||
#. "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
|
||||
#: usage.c:113
|
||||
#: usage.c:141
|
||||
msgid "Don't flash CCD chip before expose"
|
||||
msgstr "не засвечивать матрицу перед экспозицией"
|
||||
|
||||
#. "Не могу вызывать ioctl"
|
||||
#: takepic.c:123
|
||||
msgid "Error in ioctl"
|
||||
msgstr "Не могу вызывать ioctl"
|
||||
|
||||
#. "Ошибка перехода в спящий режим!"
|
||||
#: takepic.c:236
|
||||
#: takepic.c:372
|
||||
msgid "Error: sleepless night!"
|
||||
msgstr "Ошибка перехода в спящий режим!"
|
||||
|
||||
#. "Не заданы параметры экспозиции, отключаюсь"
|
||||
#: takepic.c:339
|
||||
msgid "Expose parameters aren't specified, exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Время экспозиции: %dмс"
|
||||
#: usage.c:468
|
||||
#: usage.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exposure time: %dms"
|
||||
msgstr "Время экспозиции: %dмс"
|
||||
|
||||
#. "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
|
||||
#: usage.c:305
|
||||
#: usage.c:344
|
||||
msgid "Fan speed should be in interval 0..3"
|
||||
msgstr "Скорость вентилятора должна быть в пределе 0..3"
|
||||
|
||||
#. "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
|
||||
#: usage.c:307
|
||||
#: usage.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fan speed would be set to %d"
|
||||
msgstr "Установить скорость вращения вентиляторов в %d"
|
||||
|
||||
#. "Видимое поле: %s"
|
||||
#: takepic.c:303
|
||||
#: takepic.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field of view: %s"
|
||||
msgstr "Видимое поле: %s"
|
||||
|
||||
#. "Файл записан в '%s'"
|
||||
#: takepic.c:432
|
||||
#: takepic.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File saved as '%s'"
|
||||
msgstr "Файл записан в '%s'"
|
||||
|
||||
#. "Обнаружена камера '%s' с датчиком '%s'"
|
||||
#: takepic.c:226
|
||||
#: takepic.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Find camera '%s' with sensor '%s'"
|
||||
msgstr "Обнаружена камера '%s' с датчиком '%s'"
|
||||
|
||||
#. Полное журналирование статистики
|
||||
#: usage.c:351
|
||||
#: usage.c:390
|
||||
msgid "Full statistics logging"
|
||||
msgstr "Полное журналирование статистики"
|
||||
|
||||
#. "Получен сигнал %d, отключаюсь.\n"
|
||||
#: takepic.c:62
|
||||
#: takepic.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get signal %d, quit.\n"
|
||||
msgstr "Получен сигнал %d, отключаюсь.\n"
|
||||
|
||||
#. "Получить информацию о турели"
|
||||
#: usage.c:313
|
||||
#: usage.c:352
|
||||
msgid "Get turret's info"
|
||||
msgstr "Получить информацию о турели"
|
||||
|
||||
#. "Установка заданной температуры"
|
||||
#: camtools.c:118
|
||||
#: camtools.c:140
|
||||
msgid "Go to setpoint"
|
||||
msgstr "Установка заданной температуры"
|
||||
|
||||
#. "Спящий режим"
|
||||
#: usage.c:416
|
||||
#: usage.c:455
|
||||
msgid "Go to sleep"
|
||||
msgstr "Спящий режим"
|
||||
|
||||
#. "Гор. биннинг: %d"
|
||||
#: usage.c:336
|
||||
#: usage.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Horisontal binning: %d"
|
||||
msgstr "Гор. биннинг: %d"
|
||||
|
||||
#. "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
|
||||
#: usage.c:496
|
||||
#: usage.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignore argument[s]:\n"
|
||||
msgstr "Игнорирую аргумент[ы]:\n"
|
||||
|
||||
#. "Статистика по изображению:\n"
|
||||
#: camtools.c:148
|
||||
#: camtools.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image stat:\n"
|
||||
msgstr "Статистика по изображению\n"
|
||||
|
||||
#. "Тип изображения - %s"
|
||||
#: usage.c:341
|
||||
#: usage.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image type - %s"
|
||||
msgstr "Тип изображения - %s"
|
||||
|
||||
#. "Название прибора - %s"
|
||||
#: usage.c:346
|
||||
#: usage.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Instrument name - %s"
|
||||
msgstr "Название прибора - %s"
|
||||
|
||||
#. "Поддержание заданной температуры"
|
||||
#: camtools.c:121
|
||||
#: camtools.c:143
|
||||
msgid "Keeping setpoint"
|
||||
msgstr "Поддержание заданной температуры"
|
||||
|
||||
#: macros.c:182
|
||||
msgid "Mmap error for input"
|
||||
msgstr "Ошибка mmap для входных данных"
|
||||
|
||||
#. "Переместить турель в позицию %d"
|
||||
#: usage.c:321
|
||||
#: usage.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move turret into %d"
|
||||
msgstr "Переместить турель в позицию %d"
|
||||
|
||||
#: macros.c:175
|
||||
msgid "No filename given!"
|
||||
msgstr "Не указано имя файла!"
|
||||
|
||||
#. "Не засвечивать камеру до экспозиции"
|
||||
#: usage.c:300
|
||||
#: usage.c:339
|
||||
msgid "No pre-expose flash"
|
||||
msgstr "Не засвечивать камеру до экспозиции"
|
||||
|
||||
#. "Имя объекта - %s"
|
||||
#: usage.c:379
|
||||
#: usage.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object name - %s"
|
||||
msgstr "Имя объекта - %s"
|
||||
|
||||
#. "Наблюдатели: %s"
|
||||
#: usage.c:384
|
||||
#: usage.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Observers: %s"
|
||||
msgstr "Наблюдатели: %s"
|
||||
|
||||
#. "Работать с камерой номер %d"
|
||||
#: usage.c:366
|
||||
#: usage.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open camera number %d"
|
||||
msgstr "Работать с камерой номер %d"
|
||||
|
||||
#. "Пауза: %dс"
|
||||
#: usage.c:397
|
||||
#: usage.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pause: %ds"
|
||||
msgstr "Пауза: %dс"
|
||||
|
||||
#. "Номер позиции должен быть больше 0"
|
||||
#: usage.c:319
|
||||
#: usage.c:358
|
||||
msgid "Position number should be positive value"
|
||||
msgstr "Номер позиции должен быть больше 0"
|
||||
|
||||
#. pre-expose
|
||||
#. "Предварительная экспозиция"
|
||||
#: takepic.c:341
|
||||
#: takepic.c:466
|
||||
msgid "Pre-expose"
|
||||
msgstr "Предварительная экспозиция"
|
||||
|
||||
#. "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n"
|
||||
#: takepic.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press Ctrl+C %d time[s] more to interrupt reading\n"
|
||||
msgstr "Нажмите Ctrl+C еще %d раз[а], чтобы прервать считывание\n"
|
||||
|
||||
#. "Автор программы: %s"
|
||||
#: usage.c:283
|
||||
#: usage.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program author: %s"
|
||||
msgstr "Автор программы: %s"
|
||||
|
||||
#. "Название программы: %s"
|
||||
#: usage.c:389
|
||||
#: usage.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program name: %s"
|
||||
msgstr "Название программы: %s"
|
||||
|
||||
#. "Считывание изображения:"
|
||||
#: takepic.c:408
|
||||
#: takepic.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read image: "
|
||||
msgstr "Считывание изображения: "
|
||||
|
||||
#. "Ошибка считывания: %s\n"
|
||||
#: takepic.c:353 takepic.c:414
|
||||
#: takepic.c:490 takepic.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Readout error: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка считывания: %s\n"
|
||||
|
||||
#. "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
|
||||
#: usage.c:402
|
||||
#: usage.c:441
|
||||
msgid "Readout speed should be unsigned int!"
|
||||
msgstr "Скорость считывания - беззнаковое целое!"
|
||||
|
||||
#. "Требуемая позиция больше максимальной"
|
||||
#: takepic.c:164
|
||||
#: takepic.c:263
|
||||
msgid "Required position greater then max"
|
||||
msgstr "ребуемая позиция больше максимальной"
|
||||
|
||||
#. "Полный сброс"
|
||||
#: usage.c:410
|
||||
#: usage.c:449
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Полный сброс"
|
||||
|
||||
#. "Сохранение журнала температур"
|
||||
#: usage.c:357
|
||||
#: usage.c:396
|
||||
msgid "Save temperature log"
|
||||
msgstr "Сохранение журнала температур"
|
||||
|
||||
#. "Серия из %d кадров"
|
||||
#: usage.c:374
|
||||
#: usage.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Series of %d frames"
|
||||
msgstr "Серия из %d кадров"
|
||||
|
||||
#. "отключить холодильник"
|
||||
#: usage.c:107 usage.c:289
|
||||
#: usage.c:132 usage.c:319
|
||||
msgid "Set cooler off"
|
||||
msgstr "отключить холодильник"
|
||||
|
||||
#. "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n"
|
||||
#: camtools.c:97
|
||||
#: camtools.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set fan speed %d\n"
|
||||
msgstr "Устанавливаю скорость вращения вентиляторов в %d\n"
|
||||
|
||||
#. "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
|
||||
#: usage.c:116
|
||||
#: usage.c:144
|
||||
msgid "Set fan speed to F (0..3)"
|
||||
msgstr "Установить скорость вентиляторов в F (0..3)"
|
||||
|
||||
#. "Установить интервал логгирования в %d секунд"
|
||||
#: usage.c:328
|
||||
#: usage.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set logging interval to %d seconds"
|
||||
msgstr "Установить интервал логгирования в %d секунд"
|
||||
|
||||
#. "Установить температуру: %.3f"
|
||||
#: usage.c:437
|
||||
#: usage.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set temperature: %.3f"
|
||||
msgstr "Установить температуру: %.3f"
|
||||
|
||||
#. "Отключение холодильника"
|
||||
#: takepic.c:285
|
||||
#: takepic.c:422
|
||||
msgid "Switch cooler off"
|
||||
msgstr "Отключение холодильника"
|
||||
|
||||
#. "Температура ниже допустимой"
|
||||
#: takepic.c:294
|
||||
#: takepic.c:431
|
||||
msgid "The temperature setpoint is too low"
|
||||
msgstr "Температура ниже допустимой"
|
||||
|
||||
#. "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n"
|
||||
#: takepic.c:159
|
||||
#: takepic.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Turret MAXimum position and CURrent position:\n"
|
||||
msgstr "Максимальная (MAX) и текущая (CUR) позиции турели:\n"
|
||||
|
||||
#. "Номер турели должен быть больше 0"
|
||||
#: usage.c:451
|
||||
#: usage.c:490
|
||||
msgid "Turret number should be positive value"
|
||||
msgstr "Номер турели должен быть больше 0"
|
||||
|
||||
#. "Статус неизвестен"
|
||||
#: camtools.c:124
|
||||
#: camtools.c:146
|
||||
msgid "Unknown status"
|
||||
msgstr "Хрен знает что"
|
||||
|
||||
#. "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
|
||||
#: usage.c:98
|
||||
#: usage.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\t%s [options] [output files prefix]\n"
|
||||
msgstr "Использование:\t%s [опции] [префикс выходных файлов]\n"
|
||||
|
||||
#. "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
|
||||
#: usage.c:326
|
||||
#: usage.c:365
|
||||
msgid "Value of time-interval must be non-zero positive"
|
||||
msgstr "Значение time-interval должно быть натуральным числом"
|
||||
|
||||
#. "Верт. биннинг: %d"
|
||||
#: usage.c:445
|
||||
#: usage.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Vertical binning: %d"
|
||||
msgstr "Верт. биннинг: %d"
|
||||
|
||||
#. "Подождите завершения перемещения турели "
|
||||
#: takepic.c:174
|
||||
#: takepic.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wait, while turret is moving "
|
||||
msgstr "Подождите завершения перемещения турели "
|
||||
|
||||
#. "Активировать камеру"
|
||||
#: usage.c:459
|
||||
#: usage.c:498
|
||||
msgid "Wakeup camera"
|
||||
msgstr "Активировать камеру"
|
||||
|
||||
#. "Отображение снятых кадров"
|
||||
#: usage.c:331
|
||||
msgid "Will show images"
|
||||
msgstr "Отображение снятых кадров"
|
||||
|
||||
#. "Работать с турелью %d"
|
||||
#: usage.c:453
|
||||
#: usage.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Work with turret %d"
|
||||
msgstr "Работать с турелью %d"
|
||||
|
||||
#. "Неверный"
|
||||
#: usage.c:333 usage.c:442
|
||||
#: usage.c:372 usage.c:481
|
||||
msgid "Wrong"
|
||||
msgstr "Неверный"
|
||||
|
||||
#. "Неверный номер камеры: %s"
|
||||
#: usage.c:363
|
||||
#: usage.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong camera number: %s"
|
||||
msgstr "Неверный номер камеры: %s"
|
||||
|
||||
#. "Неверное время экспозиции: %s"
|
||||
#: usage.c:465
|
||||
#: usage.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong exposure time: %s"
|
||||
msgstr "Неверное время экспозиции: %s"
|
||||
|
||||
#. "Неверное кол-во кадров: %s"
|
||||
#: usage.c:371
|
||||
#: usage.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong frames number in series: %s"
|
||||
msgstr "Неверное кол-во кадров: %s"
|
||||
|
||||
#. "Неверная нижняя граница: %s"
|
||||
#: usage.c:77
|
||||
#: usage.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong lower border: %s"
|
||||
msgstr "Неверная нижняя граница: %s"
|
||||
|
||||
#. "Неверная пауза: %s"
|
||||
#: usage.c:394
|
||||
#: usage.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong pause length: %s"
|
||||
msgstr "Неверная пауза: %s"
|
||||
|
||||
#. "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
|
||||
#: usage.c:433
|
||||
#: usage.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong temperature: %s (must be from -35 to 30)"
|
||||
msgstr "Неверное значение температуры: %s (должно быть от -35 до 30)"
|
||||
|
||||
#. "Неверная верхняя граница: %s"
|
||||
#: usage.c:82
|
||||
#: usage.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong upper border: %s"
|
||||
msgstr "Неверная верхняя граница: %s"
|
||||
|
||||
#. "Диапазон по X: [%d, %d]"
|
||||
#: usage.c:473
|
||||
#: usage.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X range: [%d, %d]"
|
||||
msgstr "Диапазон по X: [%d, %d]"
|
||||
|
||||
#. "Диапазон по Y: [%d, %d]"
|
||||
#: usage.c:478
|
||||
#: usage.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Y range: [%d, %d]"
|
||||
msgstr "Диапазон по Y: [%d, %d]"
|
||||
|
||||
#. -255. - there's no thermometer on hot side
|
||||
#. "В вашем светоприемнике нет \"горячего\" термометра"
|
||||
#: camtools.c:83
|
||||
#: camtools.c:105
|
||||
msgid "Your camera have no hot temperature sensor\n"
|
||||
msgstr "В вашем светоприемнике нет \"горячего\" термометра\n"
|
||||
|
||||
#. "заткрыть затвор"
|
||||
#: usage.c:207
|
||||
#: usage.c:235
|
||||
msgid "close shutter"
|
||||
msgstr "заткрыть затвор"
|
||||
|
||||
#. "закрыт\n"
|
||||
#: takepic.c:279
|
||||
#: takepic.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "closed\n"
|
||||
msgstr "закрыт\n"
|
||||
|
||||
#. "не очищать матрицу после считывания"
|
||||
#: usage.c:198
|
||||
#: usage.c:226
|
||||
msgid "don't flush ccd after expose"
|
||||
msgstr "не очищать матрицу после считывания"
|
||||
|
||||
#. "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
|
||||
#: usage.c:210
|
||||
#: usage.c:238
|
||||
msgid "don't open camera device, just show FITS header"
|
||||
msgstr "не открывать устройство, лишь отобразить шапку FITS"
|
||||
|
||||
#. "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
|
||||
#: usage.c:137
|
||||
#: usage.c:165
|
||||
msgid "don't save images, only make all-stat log"
|
||||
msgstr "не сохранять изображения, лишь вести запись статистки"
|
||||
|
||||
#. "Полный сброс"
|
||||
#: usage.c:164
|
||||
#: usage.c:192
|
||||
msgid "full reset"
|
||||
msgstr "Полный сброс"
|
||||
|
||||
#. получить сведения о турели
|
||||
#: usage.c:119
|
||||
#: usage.c:147
|
||||
msgid "get turret's parameters"
|
||||
msgstr "получить сведения о турели"
|
||||
|
||||
#. "перейти в спящий режим"
|
||||
#: usage.c:167
|
||||
#: usage.c:195
|
||||
msgid "go to sleeping mode"
|
||||
msgstr "перейти в спящий режим"
|
||||
|
||||
#. "биннинг N пикселей по горизонтали"
|
||||
#: usage.c:128
|
||||
#: usage.c:156
|
||||
msgid "horizontal binning to N pixels"
|
||||
msgstr "биннинг N пикселей по горизонтали"
|
||||
|
||||
#. "тип изображения"
|
||||
#: usage.c:131
|
||||
#: usage.c:159
|
||||
msgid "image type"
|
||||
msgstr "тип изображения"
|
||||
|
||||
#. "название прибора"
|
||||
#: usage.c:134
|
||||
#: usage.c:162
|
||||
msgid "instrument name"
|
||||
msgstr "название прибора"
|
||||
|
||||
#. "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
|
||||
#: usage.c:201
|
||||
#: usage.c:229
|
||||
msgid "make a preliminary zero exposition for cleaning CCD"
|
||||
msgstr "выполнить предварительную нулевую экспозицию для очистки матрицы"
|
||||
|
||||
#. "выдержать ptime секунд между экспозициями"
|
||||
#: usage.c:158
|
||||
#: usage.c:186
|
||||
msgid "make pause for ptime seconds between expositions"
|
||||
msgstr "выдержать ptime секунд между экспозициями"
|
||||
|
||||
#. "N кадров в серии"
|
||||
#: usage.c:146
|
||||
#: usage.c:174
|
||||
msgid "make series of N frames"
|
||||
msgstr "N кадров в серии"
|
||||
|
||||
#. "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
|
||||
#: usage.c:140
|
||||
#: usage.c:168
|
||||
msgid "make temperatures logging to file temp_log"
|
||||
msgstr "вести запись рабочих температур в файл temp_log"
|
||||
|
||||
#. "Ошибка выделения памяти!"
|
||||
#: takepic.c:480 takepic.c:509
|
||||
msgid "malloc() failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
|
||||
#: usage.c:110
|
||||
#: usage.c:135
|
||||
msgid "not open shutter when exposing (\"dark frames\")"
|
||||
msgstr "не открывать затвор при экспозиции (\"темновые\")"
|
||||
|
||||
#. "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
|
||||
#: usage.c:170
|
||||
#: usage.c:198
|
||||
msgid "not save image, just show statistics"
|
||||
msgstr "не сохранять изображение, а только отобразить статистику"
|
||||
|
||||
#. "название объекта"
|
||||
#: usage.c:149
|
||||
#: usage.c:177
|
||||
msgid "object name"
|
||||
msgstr "название объекта"
|
||||
|
||||
#. "имена наблюдателей"
|
||||
#: usage.c:152
|
||||
#: usage.c:180
|
||||
msgid "observers' names"
|
||||
msgstr "имена наблюдателей"
|
||||
|
||||
#. "название программы наблюдений"
|
||||
#: usage.c:155
|
||||
#: usage.c:183
|
||||
msgid "observing program name"
|
||||
msgstr "название программы наблюдений"
|
||||
|
||||
#. "только задать/получить температуру"
|
||||
#. "только отобразить/задать температуру"
|
||||
#: usage.c:173 usage.c:426
|
||||
#: usage.c:201 usage.c:465
|
||||
msgid "only set/get temperature"
|
||||
msgstr "только задать/получить температуру"
|
||||
|
||||
#. "открыт\n"
|
||||
#: takepic.c:276
|
||||
#: takepic.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open\n"
|
||||
msgstr "открыт\n"
|
||||
|
||||
#. "открыть затвор"
|
||||
#: usage.c:204
|
||||
#: usage.c:232
|
||||
msgid "open shutter"
|
||||
msgstr "открыть затвор"
|
||||
|
||||
#. "автор программы"
|
||||
#: usage.c:104
|
||||
#: usage.c:129
|
||||
msgid "program author"
|
||||
msgstr "автор программы"
|
||||
|
||||
#. "возобновить питание"
|
||||
#: usage.c:185
|
||||
#: usage.c:213
|
||||
msgid "resume system"
|
||||
msgstr "возобновить питание"
|
||||
|
||||
#. "выбрать диапазон для считывания"
|
||||
#: usage.c:191 usage.c:194
|
||||
#: usage.c:219 usage.c:222
|
||||
msgid "select clip region"
|
||||
msgstr "выбрать диапазон для считывания"
|
||||
|
||||
#. "время экспозиции exptime мс"
|
||||
#: usage.c:188
|
||||
#: usage.c:216
|
||||
msgid "set exposure time to exptime ms"
|
||||
msgstr "время экспозиции exptime мс"
|
||||
|
||||
#. "установить скорость считывания в N"
|
||||
#: usage.c:161
|
||||
#: usage.c:189
|
||||
msgid "set readout speed to N"
|
||||
msgstr "установить скорость считывания в N"
|
||||
|
||||
#. переместить турель в N-ю позицию
|
||||
#: usage.c:122
|
||||
#: usage.c:150
|
||||
msgid "set turret to Nth position"
|
||||
msgstr "переместить турель в N-ю позицию"
|
||||
|
||||
#. установить номер турели в N
|
||||
#: usage.c:182
|
||||
#: usage.c:210
|
||||
msgid "set turret's number to N"
|
||||
msgstr "установить номер турели в N"
|
||||
|
||||
#. "задать рабочую температуру degr градусов"
|
||||
#: usage.c:176
|
||||
#: usage.c:204
|
||||
msgid "set work temperature to degr C"
|
||||
msgstr "задать рабочую температуру degr градусов"
|
||||
|
||||
#. "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в секундах)"
|
||||
#: usage.c:125
|
||||
#: usage.c:153
|
||||
msgid "time interval between sequential writings to log & HISTORY (in "
|
||||
"seconds)"
|
||||
msgstr "интервал времени между последовательными записями в лог и HISTORY (в "
|
||||
"секундах)"
|
||||
|
||||
#. "биннинг N пикселей по вертикали"
|
||||
#: usage.c:179
|
||||
#: usage.c:207
|
||||
msgid "vertical binning to N pixels"
|
||||
msgstr "биннинг N пикселей по вертикали"
|
||||
|
||||
#. "работать в 12-битном режиме"
|
||||
#: usage.c:213
|
||||
#: usage.c:241
|
||||
msgid "work in a 12-bit ADC mode"
|
||||
msgstr "работать в 12-битном режиме"
|
||||
|
||||
#. "работать с N-й камерой"
|
||||
#: usage.c:143
|
||||
#: usage.c:171
|
||||
msgid "work with Nth camera"
|
||||
msgstr "работать с N-й камерой"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't init mutex!"
|
||||
#~ msgstr "Не могу инициировать взаимное исключение!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error removing from list"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка удаления из списка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't cancel a thread!"
|
||||
#~ msgstr "Не могу отменить выполнение потока!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user